Al-Qur'an Surat Ke-11. Qs. Hud (Nabi Hud) 123 Ayat Terjemahan Bahasa Indonesia

Surat ke-11. QS. Hud (Nabi Hud) 123 ayat:

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

الٓرٰ‌ ۚكِتٰبٌ اُحۡكِمَتۡ اٰيٰـتُهٗ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِنۡ لَّدُنۡ حَكِيۡمٍ خَبِيۡرٍۙ
Alif-Laaam-Raa; Kitaabun uhkimat Aayaatuhuu summa fussilat mil ladun Hakiimin Khabiir
1. Alif Lam Ra. (Inilah) Kitab yang ayat-ayatnya disusun dengan rapi kemudian diterangkan secara terperinci, (yang diturunkan) dari segi (Allah) Yang Mahabijaksana, Mahateliti,

اَلَّا تَعۡبُدُوۡۤا اِلَّا اللّٰهَ‌ ؕ اِنَّنِىۡ لَـكُمۡ مِّنۡهُ نَذِيۡرٌ وَّبَشِيۡرٌ
Allaa ta'buduuu illal laah; innanii lakum minhu naziirunw wa bashiir
2. agar kau tidak menyembah selain Allah. Sesungguhnya saya (Muhammad) merupakan pemberi perayaan dan pembawa gunjingan gembira dari-Nya untukmu.

وَّاَنِ اسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُمۡ مَّتَاعًا حَسَنًا اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى وَ يُؤۡتِ كُلَّ ذِىۡ فَضۡلٍ فَضۡلَهٗ ‌ؕ وَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَاِنِّىۡۤ اَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ كَبِيۡرٍ
Wa anis taghfiruu Rabbakum summa tuubuuu ilaihi yumatti'kum mataa'an hasanan ilaaa ajalim musammanw wa yu'ti kulla zii fadlin fadlahuu wa in tawallaw fa inniii akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin Kabiir
3. Dan hendaklah kau memohon ampunan terhadap Tuhanmu dan bertobat kepada-Nya, tentu Dia akan memberi kenikmatan yang bagus kepadamu hingga waktu yang sudah ditentukan. Dan Dia akan menyediakan karunia-Nya terhadap setiap orang yang berbuat baik. Dan bila kau berpaling, maka sungguh, saya takut kau akan ditimpa azab pada hari yang besar (Kiamat).

اِلَى اللّٰهِ مَرۡجِعُكُمۡ‌ۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ‏
Ilal laahi marji'ukum wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadiir
4. Kepada Allah-lah kau kembali. Dia Mahakuasa atas segala sesuatu.

اَلَاۤ اِنَّهُمۡ يَثۡنُوۡنَ صُدُوۡرَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُوۡا مِنۡهُ‌ؕ اَلَا حِيۡنَ يَسۡتَغۡشُوۡنَ ثِيَابَهُمۡۙ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّوۡنَ وَمَا يُعۡلِنُوۡنَ‌ۚ اِنَّهٗ عَلِيۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ
Alaa innahum yasnuuna suduurahum liyastakhfuu minh; alaa hiina yastaghshuuna siyaabahum ya'lamu maa yusiruuna wa maa yu'linuun; innahuu 'aliimum bizaatis suduur
5. Ingatlah, sesungguhnya mereka (orang-orang munafik) memalingkan dada untuk menyembunyikan diri dari ia (Muhammad). Ingatlah, ketika mereka menyelimuti dirinya dengan kain, Allah mengenali apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka nyatakan, sungguh, Allah Maha Mengetahui (segala) isi hati.

وَمَا مِنۡ دَآ بَّةٍ فِى الۡاَرۡضِ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ رِزۡقُهَا وَ يَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَا‌ؕ كُلٌّ فِىۡ كِتٰبٍ مُّبِيۡنٍ
Wa maa min daaabbatin fil ardi illaa 'alal laahi rizquhaa wa ya'lamu mustaqarrahaa wa mustawda'ahaa; kullun fii Kitaabim Mubiin
6. Dan tidak satupun makhluk bergerak (bernyawa) di bumi melainkan seluruhnya dijamin Allah rezekinya. Dia mengenali kawasan kediamannya dan kawasan penyimpanannya. Semua (tertulis) dalam Kitab yang faktual (Lauh Mahfuzh).

وَ هُوَ الَّذِىۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ فِىۡ سِتَّةِ اَ يَّامٍ وَّكَانَ عَرۡشُهٗ عَلَى الۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ اَيُّكُمۡ اَحۡسَنُ عَمَلًا ؕ وَلَٮِٕنۡ قُلۡتَ اِنَّكُمۡ مَّبۡعُوۡثُوۡنَ مِنۡۢ بَعۡدِ الۡمَوۡتِ لَيَـقُوۡلَنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡۤا اِنۡ هٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِيۡنٌ
Wa Huwal lazii khalaqas samaawaati wal alrda fii sittati aiyaaminw wa kaana 'Arshuhuu alal maaa'i liyablu wakum aiyukum ahsanu 'amalaa; wa la'in qulta innakum mab'uusuuna mim ba'dil mawti la yaquulanal laziina kafaruu in haazaaa illaa sihrum mubiin
7. Dan Dialah yang bikin langit dan bumi dalam enam masa, dan ‘Arsy-Nya di atas air, agar Dia menguji siapakah di antara kau yang lebih baik amalnya. Jika engkau berkata (kepada penduduk Mekah), "Sesungguhnya kau akan dibangkitkan sehabis mati," tentu orang kafir itu akan berkata, "Ini hanyalah sihir yang nyata."

وَلَٮِٕنۡ اَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ الۡعَذَابَ اِلٰٓى اُمَّةٍ مَّعۡدُوۡدَةٍ لَّيَـقُوۡلُنَّ مَا يَحۡبِسُهٗؕ اَلَا يَوۡمَ يَاۡتِيۡهِمۡ لَـيۡسَ مَصۡرُوۡفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِمۡ مَّا كَانُوۡا بِهٖ يَسۡتَهۡزِءُوۡنَ
Wala'in akhkharnaa 'anhumul 'azaaba ilaaa ummatim ma'duudatil la yaquulunna maa yahbisuh; alaa yawma yaatiihim laisa masruufan 'anhum wa haaqa bihim maa kaanuu bihii yastahzi'uun
8. Dan sungguh, bila Kami tangguhkan azab terhadap mereka hingga waktu yang ditentukan, tentu mereka akan berkata, "Apakah yang menghalanginya?" Ketahuilah, ketika azab itu tiba terhadap mereka, tidaklah sanggup dielakkan oleh mereka. Mereka dikepung oleh (azab) yang dulu mereka memperolok-olokkannya.

وَلَٮِٕنۡ اَذَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ مِنَّا رَحۡمَةً ثُمَّ نَزَعۡنٰهَا مِنۡهُ‌ۚ اِنَّهٗ لَيَـــُٔوۡسٌ كَفُوۡرٌ
Wa la'in azaqnal insaana minnaa rahmatan summa naza'naahaa minhu, innahuu laya'uusun kafuur
9. Dan bila Kami berikan rahmat Kami terhadap manusia, kemudian (rahmat itu) Kami cabut kembali, pastilah ia menjadi depresi dan tidak berterima kasih.

وَلَٮِٕنۡ اَذَقۡنٰهُ نَـعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَـقُوۡلَنَّ ذَهَبَ السَّيِّاٰتُ عَنِّىۡ‌ ؕ اِنَّهٗ لَـفَرِحٌ فَخُوۡرٌۙ
Wala'in azaqnaahu na'maaa'a ba'da darraaa'a massat hu la yaquulanna zahabas saiyiaatu 'anniii; innahuu lafarihun fakhuur
10. Dan bila Kami berikan kebahagiaan kepadanya sehabis ditimpa tragedi yang menimpanya, tentu ia akan berkata, "Telah hilang tragedi itu dariku." Sesungguhnya ia (merasa) sungguh gembira dan bangga,

اِلَّا الَّذِيۡنَ صَبَرُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِؕ اُولٰٓٮِٕكَ لَهُمۡ مَّغۡفِرَةٌ وَّاَجۡرٌ كَبِيۡرٌ
Illal laziina sabaruu wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika lahum maghfiratunw wa ajrun kabiir
11. kecuali orang-orang yang sabar, dan menjalankan kebajikan, mereka mendapatkan ampunan dan pahala yang besar.

فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعۡضَ مَا يُوۡحٰٓى اِلَيۡكَ وَضَآٮِٕقٌ ۢ بِهٖ صَدۡرُكَ اَنۡ يَّقُوۡلُوۡا لَوۡلَاۤ اُنۡزِلَ عَلَيۡهِ كَنۡزٌ اَوۡ جَآءَ مَعَهٗ مَلَكٌ‌ ؕ اِنَّمَاۤ اَنۡتَ نَذِيۡرٌ‌ ؕ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ وَّكِيۡلٌ
Fala'allaka taarikum ba'da maa yuuhaaa ilaika wa daaa'iqum bihii sadruka ai yaquuluu law laaa unzila 'alaihi kanzun aw jaaa'a ma'ahuu malak; innamaa anta naziir; wallaahu 'alaa kulli shai'inw wakiil
12. Maka boleh jadi engkau (Muhammad) hendak meninggalkan sebagian dari apa yang diwahyukan kepadamu dan dadamu sempit karenanya, lantaran mereka akan mengatakan, "Mengapa tidak diturunkan kepadanya harta (kekayaan) atau tiba bersamanya malaikat?" Sungguh, engkau hanyalah seorang pemberi perayaan dan Allah pemelihara segala sesuatu.

اَمۡ يَقُوۡلُوۡنَ افۡتَـرٰٮهُ‌ ؕ قُلۡ فَاۡتُوۡا بِعَشۡرِ سُوَرٍ مِّثۡلِهٖ مُفۡتَرَيٰتٍ وَّ ادۡعُوۡا مَنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ
Am yaquuluunaf taraahu qul faatuu bi'ashri Suwarim mislihii muftarayaatinw wad'uu manis tata'tum min duunil laahi in kuntum saadiqiin
13. Bahkan mereka mengatakan, "Dia (Muhammad) sudah membuat-buat Al-Qur'an itu." Katakanlah, "(Kalau demikian), datangkanlah sepuluh surah semisal dengannya (Al-Qur'an) yang dibuat-buat, dan ajaklah siapa pun di antara kau yang sanggup selain Allah, bila kau orang-orang yang benar."

فَاِلَّمۡ يَسۡتَجِيۡبُوۡا لَـكُمۡ فَاعۡلَمُوۡۤا اَنَّمَاۤ اُنۡزِلَ بِعِلۡمِ اللّٰهِ وَاَنۡ لَّاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ‌ۚ فَهَلۡ اَنۡتُمۡ مُّسۡلِمُوۡنَ
Fa il lam yastajiibuu lakum fa'lamuuu annamaaa unzilla bi'ilmil laahi wa al laaa ilaaha illaa Huwa fahal antum muslimuun
14. Maka bila mereka tidak menyanggupi tantanganmu, maka (katakanlah), "Ketahuilah, bahwa (Al-Qur'an) itu diturunkan dengan ilmu Allah, dan bahwa tidak ada yang kuasa selain Dia, maka maukah kau berserah diri (masuk Islam)?"

مَنۡ كَانَ يُرِيۡدُ الۡحَيٰوةَ الدُّنۡيَا وَ زِيۡنَتَهَا نُوَفِّ اِلَيۡهِمۡ اَعۡمَالَهُمۡ فِيۡهَا وَهُمۡ فِيۡهَا لَا يُبۡخَسُوۡنَ‏
Man kaana yuriidul hayaatad dunyaa ziinatahaa nuwaffi ilaihim a'maa lahum fiihaa wa hum fiihaa laa yubkhasuun
15. Barangsiapa mengharapkan kehidupan dunia dan perhiasannya, tentu Kami berikan (balasan) sarat atas pekerjaan mereka di dunia (dengan sempurna) dan mereka di dunia tidak akan dirugikan.

اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ لَـيۡسَ لَهُمۡ فِىۡ الۡاٰخِرَةِ اِلَّا النَّارُ‌ ‌ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوۡا فِيۡهَا وَبٰطِلٌ مَّا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ
Ulaaa'ikal laziina laisa lahum fil Aakhirati illan Naaru wa habita maa sana'uu fiihaa wa baatilum maa kaanuu ya'maluun
16. Itulah orang-orang yang tidak mendapatkan (sesuatu) di alam abadi kecuali neraka, dan sia-sialah di sana apa yang sudah mereka usahakan (di dunia) dan terhapuslah apa yang sudah mereka kerjakan.

اَفَمَنۡ كَانَ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنۡ رَّبِّهٖ وَيَتۡلُوۡهُ شَاهِدٌ مِّنۡهُ وَمِنۡ قَبۡلِهٖ كِتٰبُ مُوۡسٰٓى اِمَامًا وَّرَحۡمَةً‌  ؕ اُولٰٓٮِٕكَ يُؤۡمِنُوۡنَ بِهٖ‌ ؕ وَمَنۡ يَّكۡفُرۡ بِهٖ مِنَ الۡاَحۡزَابِ فَالنَّارُ مَوۡعِدُهٗ‌ ۚ فَلَا تَكُ فِىۡ مِرۡيَةٍ مِّنۡهُ‌ ۚ اِنَّهُ الۡحَـقُّ مِنۡ رَّبِّكَ وَلٰـكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ
Afaman kaana 'alas baiyinatim mir Rabbihii wa yatluuhu shaahidum minhu wa min qablihii Kitaabu Muusaaa imaamanw wa rahmah; ulaaa 'ika yu'minuuna bih; wa mai yakfur bihii minal Ahzaabi fan Naaru maw'iduh; falaa taku fii miryatim minh; innahul haqqu mir Rab
17. Maka apakah (orang-orang kafir itu sama dengan) orang yang sudah mempunyai bukti yang faktual (Al-Qur'an) dari Tuhannya, dan dibarengi oleh saksi dari-Nya dan sebelumnya sudah ada pula Kitab Musa yang menjadi pedoman dan rahmat? Mereka beriman kepadanya (Al-Qur'an). Barangsiapa mengingkarinya (Al-Qur'an) di antara kelompok-kelompok (orang Quraisy), maka nerakalah kawasan yang diancamkan baginya, lantaran itu janganlah engkau ragu terhadap Al-Qur'an. Sungguh, Al-Qur'an itu betul-betul dari Tuhanmu, tapi pada biasanya insan tidak beriman.

وَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَـرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا‌ ؕ اُولٰٓٮِٕكَ يُعۡرَضُوۡنَ عَلٰى رَبِّهِمۡ وَ يَقُوۡلُ الۡاَشۡهَادُ هٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيۡنَ كَذَبُوۡا عَلٰى رَبِّهِمۡ‌ ۚ اَلَا لَـعۡنَةُ اللّٰهِ عَلَى الظّٰلِمِيۡنَۙ
Wa man azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kazibaa; ulaaa'ika yu'raduuna 'alaa Rabbihim wa yaquulul ashhaa duhaaa'ulaaa'il laziina kazabuu 'alaa Rabbihim; alaa la'natul laahi alaz zaalimiin
18. Dan siapakah yang lebih zhalim dibandingkan dengan orang yang mengada-adakan sebuah kebohongan terhadap Allah? Mereka itu akan dihadapkan terhadap Tuhan mereka, dan para saksi akan berkata, "Orang-orang inilah yang sudah berbohong terhadap Tuhan mereka." Ingatlah, laknat Allah (ditimpakan) terhadap orang yang zhalim,

الَّذِيۡنَ يَصُدُّوۡنَ عَنۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَيَبۡغُوۡنَهَا عِوَجًا ؕ وَهُمۡ بِالۡاٰخِرَةِ هُمۡ كٰفِرُوۡنَ‏
Allaziina yasudduuna 'an sabiilil laahi wa yabghuunahaa 'iwajanw wa hum bil Aakhiratihum kaafiruun
19. (yaitu) mereka yang membatasi dari jalan Allah dan mengharapkan agar jalan itu bengkok. Dan mereka itulah orang yang tidak yakin adanya hari akhirat.

اُولٰٓٮِٕكَ لَمۡ يَكُوۡنُوۡا مُعۡجِزِيۡنَ فِى الۡاَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ مِنۡ اَوۡلِيَآءَ‌ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الۡعَذَابُ‌ ؕ مَا كَانُوۡا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ السَّمۡعَ وَمَا كَانُوۡا يُبۡصِرُوۡنَ
Ulaaa'ika lam yakuunuu mu'jiziina fil ardi wa maa kaana lahum min duunil laahi min awliyaaa'; yudaa'afu lahumul 'azaab; maa kaanuu yastatii'uunas sam'a wa maa kaanuu yubsiruun
20. Mereka tidak dapat membatasi (siksaan Allah) di bumi, dan tidak akan ada bagi mereka penolong selain Allah. Azab itu dilipatgandakan terhadap mereka. Mereka tidak dapat mendengar (kebenaran) dan tidak sanggup melihat(nya).

اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ خَسِرُوۡۤا اَنۡفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُمۡ مَّا كَانُوۡا يَفۡتَرُوۡنَ
Ulaaa'ikal laziina khasiruuu anfusahum wa dalla 'anhum maa kaanuu yaftaruun
21. Mereka itulah orang yang merugikan dirinya sendiri, dan lenyaplah dari mereka apa yang senantiasa mereka ada-adakan.

لَا جَرَمَ اَ نَّهُمۡ فِى الۡاٰخِرَةِ هُمُ الۡاَخۡسَرُوۡنَ
Laa jarama annahum fil Aakhirati humul akhsaruun
22. Pasti mereka itu (menjadi) orang yang paling rugi di akhirat.

اِنَّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَخۡبَـتُوۡۤا اِلٰى رَبِّهِمۡۙ اُولٰٓٮِٕكَ اَصۡحٰبُ الۡجَـنَّةِ‌ؕ هُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَ
Innal laziina aamanuu wa 'amilus saalihaati wa akhbatuuu ilaa Rabbihim ulaaa'ika Ashaabul Jannati hum fiihaa khaaliduun
23. Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan menjalankan kebajikan dan merendahkan diri terhadap Tuhan, mereka itu penghuni surga, mereka kekal di dalamnya.

مَثَلُ الۡفَرِيۡقَيۡنِ كَالۡاَعۡمٰى وَالۡاَصَمِّ وَالۡبَـصِيۡرِ وَالسَّمِيۡعِ‌ ؕ هَلۡ يَسۡتَوِيٰنِ مَثَلًا‌ ؕ اَفَلَا تَذَكَّرُوۡنَ
Masalul fariiqini kal a'maa wal asammi walbasiiri wassamii'; hal yastawiyaani masalaa; afalaa tazakkaruun
24. Perumpamaan kedua golongan (orang kafir dan mukmin), menyerupai orang buta dan tuli dengan orang yang sanggup menyaksikan dan sanggup mendengar. Samakah kedua golongan itu? Maka tidakkah kau mengambil pelajaran?

وَلَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا نُوۡحًا اِلٰى قَوۡمِهٖۤ اِنِّىۡ لَـكُمۡ نَذِيۡرٌ مُّبِيۡنٌۙ‏
Wa laqad arsalnaa Nuuhan ilaa qawmihii innii lakum naziirum mubiin
25. Dan sungguh, Kami sudah menyuruh Nuh terhadap kaumnya, (dia berkata), "Sungguh, saya ini merupakan pemberi perayaan yang faktual bagi kamu,

اَنۡ لَّا تَعۡبُدُوۡۤا اِلَّا اللّٰهَ‌ؕ اِنِّىۡۤ اَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ اَلِيۡمٍ
Al laa ta'buduuu illal laaha inniii akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin aliim
26. agar kau tidak menyembah selain Allah. Aku betul-betul khawatir kau akan ditimpa azab (pada) hari yang sungguh pedih."

فَقَالَ الۡمَلَاُ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡ قَوۡمِهٖ مَا نَرٰٮكَ اِلَّا بَشَرًا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرٰٮكَ اتَّبَعَكَ اِلَّا الَّذِيۡنَ هُمۡ اَرَاذِلُــنَا بَادِىَ الرَّاۡىِ‌ۚ وَمَا نَرٰى لَـكُمۡ عَلَيۡنَا مِنۡ فَضۡلٍۢ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كٰذِبِيۡنَ‏
Faqoolal mala ul laziina kafaruu min qawmihii ma naraaka illaa basharam mislanaa wa maa naraakat taba'aka illal laziina hum araazilunaa baadiyar raayi wa maa naraa lakum 'alainaa min fadlim bal nazunnukum kaazibiin
27. Maka berkatalah para pemuka yang kafir dari kaumnya, "Kami tidak menyaksikan engkau, melainkan hanyalah seorang insan (biasa) menyerupai kami, dan kami tidak menyaksikan orang yang mengikuti engkau, melainkan orang yang hina dina di antara kami yang lekas percaya. Kami tidak menyaksikan kau mempunyai sebuah keunggulan apa pun atas kami, bahkan kami menilai kau merupakan orang pendusta."

قَالَ يٰقَوۡمِ اَرَءَيۡتُمْ اِنۡ كُنۡتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنۡ رَّبِّىۡ وَاٰتٰٮنِىۡ رَحۡمَةً مِّنۡ عِنۡدِهٖ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡؕ اَنُلۡزِمُكُمُوۡهَا وَاَنۡـتُمۡ لَـهَا كٰرِهُوۡنَ
Qoola yaa qawmi ara'aitum in kuntu 'alaa baiyinatim mir Rabbii wa aataanii rahmatam min 'indihii fa'um miyat 'alaikum anulzimuku muuhaa wa antum lahaa kaarihuun
28. Dia (Nuh) berkata, "Wahai kaumku! Apa pendapatmu bila saya mempunyai bukti yang faktual dari Tuhanku, dan saya diberi rahmat dari sisi-Nya, sedangkan (rahmat itu) disamarkan bagimu. Apa kami akan memaksa kau untuk menerimanya, padahal kau tidak menyukainya?

وَيٰقَوۡمِ لَاۤ اَسۡـــَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًا ؕاِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ‌ وَمَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا‌ ؕ اِنَّهُمۡ مُّلٰقُوۡا رَبِّهِمۡ وَلٰـكِنِّىۡۤ اَرٰٮكُمۡ قَوۡمًا تَجۡهَلُوۡنَ‏
Wa yaa qawmi laaa as'alukum 'alaihi maalan in ajriya illaa 'alal laah; wa maaa ana bitaaridil laziina aamanuu; innahum mulaaquu Rabbihim wa laakinniii araakum qawman tajhaluun
29. Dan wahai kaumku! Aku tidak meminta harta terhadap kau (sebagai imbalan) atas seruanku. Imbalanku hanyalah dari Allah dan saya sekali-kali tidak akan menghalau orang yang sudah beriman. Sungguh, mereka akan berjumpa dengan Tuhannya, dan sebaliknya saya memandangmu selaku kaum yang bodoh.

وَيٰقَوۡمِ مَنۡ يَّـنۡصُرُنِىۡ مِنَ اللّٰهِ اِنۡ طَرَدْتُّهُمۡ‌ؕ اَفَلَا تَذَكَّرُوۡنَ
Wa yaa qawmi mai yansurunii minal laahi in tarattuhum; afalaa tazak karuun
30. Dan wahai kaumku! Siapakah yang mau menolongku dari (azab) Allah bila saya menghalau mereka. Tidakkah kau mengambil pelajaran?

وَلَاۤ اَقُوۡلُ لَـكُمۡ عِنۡدِىۡ خَزَآٮِٕنُ اللّٰهِ وَلَاۤ اَعۡلَمُ الۡغَيۡبَ وَلَاۤ اَقُوۡلُ اِنِّىۡ مَلَكٌ وَّلَاۤ اَقُوۡلُ لِلَّذِيۡنَ تَزۡدَرِىۡۤ اَعۡيُنُكُمۡ لَنۡ يُّؤۡتِيَهُمُ اللّٰهُ خَيۡرًا‌ ؕ اَللّٰهُ اَعۡلَمُ بِمَا فِىۡۤ اَنۡفُسِهِمۡ‌ ۖۚ اِنِّىۡۤ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِيۡنَ‏
Wa laa aquulu lakum 'indii khazaa'inul laahi wa laaa a'lamul ghaiba wa laa aquulu inii malakunw wa laaa aquulu lillaziina tazdariii a'yunukum lai yu'tiyahumul laahu khairan Allaahu a'lamu bimaa fiii anfusihim innii izal laminaz zaalimiin
31. Dan saya tidak menyampaikan kepadamu, bahwa saya mempunyai gudang-gudang rezeki dan kekayaan dari Allah, dan saya tidak mengenali yang gaib, dan tidak (pula) menyampaikan bahwa sesungguhnya saya merupakan malaikat, dan saya tidak (juga) menyampaikan terhadap orang yang dipandang hina oleh penglihatanmu, "Bahwa Allah tidak akan menyediakan kebaikan terhadap mereka. Allah lebih mengenali apa yang ada pada diri mereka. Sungguh, bila demikian saya betul-betul tergolong orang-orang yang zhalim."

قَالُوۡا يٰـنُوۡحُ قَدۡ جَادَلۡتَـنَا فَاَكۡثَرۡتَ جِدَالَـنَا فَاۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَ
Qooluu yaa Nuuhu qad jaadaltanaa fa aksarta jidaalanaa faatinaa bimaa ta'idunaaa in kunta minas saadiqiin
32. Mereka berkata, "Wahai Nuh! Sungguh, engkau sudah berbantah dengan kami, dan engkau sudah memperpanjang bantahanmu terhadap kami, maka datangkanlah terhadap kami azab yang engkau ancamkan, bila kau tergolong orang yang benar."

قَالَ اِنَّمَا يَاۡتِيۡكُمۡ بِهِ اللّٰهُ اِنۡ شَآءَ وَمَاۤ اَنۡتُمۡ بِمُعۡجِزِيۡنَ
Qoola innamaa yaatiikum bihil laahu in shaaa'a wa maaa antum bimu'jiziin
33. Dia (Nuh) menjawab, "Hanya Allah yang mau menghadirkan azab kepadamu bila Dia menghendaki, dan kau tidak akan sanggup melepaskan diri.
وَلَا يَنۡفَعُكُمۡ نُصۡحِىۡۤ اِنۡ اَرَدْتُّ اَنۡ اَنۡصَحَ لَكُمۡ اِنۡ كَانَ اللّٰهُ يُرِيۡدُ اَنۡ يُّغۡوِيَكُمۡ‌ؕ هُوَ رَبُّكُمۡ وَاِلَيۡهِ تُرۡجَعُوۡنَؕ
Wa laa yanfa'ukum nushiii in arattu an ansaha lakum in kaanal laahu yuriidu ai yughwi yakum; Huwa Rabbukum wa ilaihi turja'uun
34. Dan nasihatku tidak akan berharga bagimu sekalipun saya ingin memberi nasihat kepadamu, kalau Allah hendak menyesatkan kamu. Dia merupakan Tuhanmu, dan kepada-Nyalah kau dikembalikan."

اَمۡ يَقُوۡلُوۡنَ افۡتَـرٰٮهُ‌ ؕ قُلۡ اِنِ افۡتَرَيۡتُهٗ فَعَلَىَّ اِجۡرَامِىۡ وَاَنَا بَرِىۡٓءٌ مِّمَّا تُجۡرِمُوۡنَ
Am yaquuluunaf taraahu qul inif taraituhuu fa'alaiya ijraamii wa ana bariii'um mimmaa tujrimuun
35. Bahkan mereka (orang kafir) berkata, "Dia cuma mengada-ada saja." Katakanlah (Muhammad), "Jika saya mengada-ada, akulah yang mau memikul dosanya, dan saya bebas dari dosa yang kau perbuat."

وَاُوۡحِىَ اِلٰى نُوۡحٍ اَنَّهٗ لَنۡ يُّؤۡمِنَ مِنۡ قَوۡمِكَ اِلَّا مَنۡ قَدۡ اٰمَنَ فَلَا تَبۡتَٮِٕسۡ بِمَا كَانُوۡا يَفۡعَلُوۡنَ‌
Wa uuhiya ilaa Nuuhin annahuu lany-yu'mina min qawmika illaa man qad aamana falaa tabta'is bimaa kaanuu yaf'aluun
36. Dan diwahyukan terhadap Nuh, "Ketahuilah tidak akan beriman di an-tara kaummu, kecuali orang yang betul-betul beriman (saja), lantaran itu janganlah engkau bersedih hati mengenai apa yang mereka perbuat.

وَاصۡنَعِ الۡفُلۡكَ بِاَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَاطِبۡنِىۡ فِى الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا‌ ۚ اِنَّهُمۡ مُّغۡرَقُوۡنَ
Wasna'il fulka bi-a'yuninaa wa wahyinaa wa laa tukhaa tibnii fil laziina zalamuu; innahum mughraquun
37. Dan buatlah kapal itu dengan pengawasan dan isyarat wahyu Kami, dan janganlah engkau bicarakan dengan Aku mengenai orang-orang yang zhalim. Sesungguhnya mereka itu akan ditenggelamkan."

وَيَصۡنَعُ الۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَاٌ مِّنۡ قَوۡمِهٖ سَخِرُوۡا مِنۡهُ‌ؕ قَالَ اِنۡ تَسۡخَرُوۡا مِنَّا فَاِنَّا نَسۡخَرُ مِنۡكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُوۡنَؕ
Wa yasn'ul fulka wa kullamaa marra 'alaihi malaum min qawmihii sakhiruu minh; qoola in taskharuu minnaa fa innaa naskharu minkum kamaa taskharuun
38. Dan mulailah ia (Nuh) bikin kapal. Setiap kali pemimpin kaumnya berlangsung melewatinya, mereka mengejeknya. Dia (Nuh) berkata, "Jika kau mengejek kami, maka kami (pun) akan mengejekmu sebagaimana kau mengejek (kami).

فَسَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَۙ مَنۡ يَّاۡتِيۡهِ عَذَابٌ يُّخۡزِيۡهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٌ مُّقِيۡمٌ
Fasawfa ta'lamuuna mai yaatiihi 'azaabuny yaukhziihi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqiim
39. Maka kelak kau akan mengenali si-apa yang mau ditimpa azab yang menghinakan dan (siapa) yang mau ditimpa azab yang kekal."

حَتّٰۤى اِذَا جَآءَ اَمۡرُنَا وَفَارَ التَّنُّوۡرُۙ قُلۡنَا احۡمِلۡ فِيۡهَا مِنۡ كُلٍّ زَوۡجَيۡنِ اثۡنَيۡنِ وَاَهۡلَكَ اِلَّا مَنۡ سَبَقَ عَلَيۡهِ الۡقَوۡلُ وَمَنۡ اٰمَنَ‌ؕ وَمَاۤ اٰمَنَ مَعَهٗۤ اِلَّا قَلِيۡلٌ
Hattaaa izaa jaaa'a amrunaa wa faarat tannuuru qulnah mil fiihaa min kullin zawjainis naini wa ahlaka illaa man sabaqa 'alaihil qawlu wa man aaman; wa maaa aamana ma'ahuuu illaa qaliil
40. Hingga apabila perintah Kami tiba dan tanur (dapur) sudah memancarkan air, Kami berfirman, "Muatkanlah ke dalamnya (kapal itu) dari masing-masing (hewan) sepasang (jantan dan betina), dan (juga) keluargamu kecuali orang yang sudah terkena ketetapan terdahulu dan (muatkan pula) orang yang beriman." Ternyata orang-orang beriman yang bareng dengan Nuh cuma sedikit.

وَقَالَ ارۡكَبُوۡا فِيۡهَا بِسۡمِ اللّٰهِ مَجْرٖٮٰھَا وَمُرۡسٰٮهَا ‌ؕ اِنَّ رَبِّىۡ لَـغَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ
Wa qoolar kabuu fiihaa bismil laahi majraihaa wa mursaahaa; inna Rabbii la Ghafuurur Rahiim
41. Dan ia berkata, "Naiklah kau semua ke dalamnya (kapal) dengan (menyebut) nama Allah pada waktu berlayar dan berlabuhnya. Sesungguhnya Tuhanku Maha Pengampun, Maha Penyayang."

وَهِىَ تَجۡرِىۡ بِهِمۡ فِىۡ مَوۡجٍ كَالۡجِبَالِ وَنَادٰى نُوۡحُ اۨبۡنَهٗ وَكَانَ فِىۡ مَعۡزِلٍ يّٰبُنَىَّ ارۡكَبْ مَّعَنَا وَلَا تَكُنۡ مَّعَ الۡكٰفِرِيۡنَ‏
Wa hiya tajrii bihim fii mawjin kaljibaali wa naadaa Nuuhunib nahuu wa kaana fii ma'ziliny yaa bunai yarkam ma'anaa wa laa takum ma'al kaafiriin
42. Dan kapal itu berlayar menenteng mereka ke dalam gelombang laksana gunung-gunung. Dan Nuh mengundang anaknya, ketika ia (anak itu) berada di kawasan yang jauh terpencil, "Wahai anakku! Naiklah (ke kapal) bareng kami dan janganlah engkau bareng orang-orang kafir."

قَالَ سَاٰوِىۡۤ اِلٰى جَبَلٍ يَّعۡصِمُنِىۡ مِنَ الۡمَآءِ‌ؕ قَالَ لَا عَاصِمَ الۡيَوۡمَ مِنۡ اَمۡرِ اللّٰهِ اِلَّا مَنۡ رَّحِمَ‌ۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا الۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ الۡمُغۡرَقِيۡنَ‏
Qoola sa aawiii ilaa jabaliny ya'simunii minal maaa'; qoola laa 'aasimal yawma min amril laahi illaa mar rahim; wa haala bainahumal mawju fakaana minal mughraqiin
43. Dia (anaknya) menjawab, "Aku akan mencari proteksi ke gunung yang sanggup menghindarkan saya dari air bah!" (Nuh) berkata, "Tidak ada yang melindungi dari siksaan Allah pada hari ini selain Allah yang Maha Penyayang." Dan gelombang menjadi penghalang antara keduanya; maka ia (anak itu) tergolong orang yang ditenggelamkan.

وَقِيۡلَ يٰۤاَرۡضُ ابۡلَعِىۡ مَآءَكِ وَيٰسَمَآءُ اَقۡلِعِىۡ وَغِيۡضَ الۡمَآءُ وَقُضِىَ الۡاَمۡرُ وَاسۡتَوَتۡ عَلَى الۡجُوۡدِىِّ‌ وَقِيۡلَ بُعۡدًا لِّـلۡقَوۡمِ الظّٰلِمِيۡنَ
Wa qiila yaaa ardubla'ii maaa'aki wa yaa samaaa'u aqi'ii wa ghiidal maaa'u wa qudiyal amru wastawat 'alal juudiyyi wa qiila bu'dal lilqawmiz zaalimiin
44. Dan difirmankan, "Wahai bumi! Telanlah airmu dan wahai langit (hujan!) berhentilah." Dan air pun disurutkan, dan perintah pun tertuntaskan dan kapal itupun berlabuh di atas gunung Judi, dan dikatakan, "Binasalah orang-orang zhalim."

وَنَادٰى نُوۡحٌ رَّبَّهٗ فَقَالَ رَبِّ اِنَّ ابۡنِىۡ مِنۡ اَهۡلِىۡ وَاِنَّ وَعۡدَكَ الۡحَـقُّ وَاَنۡتَ اَحۡكَمُ الۡحٰكِمِيۡنَ
Wa naadaa nuuhur Rabbahuu faqoola Rabbi innabnii min ahlii wa inna wa'dakal haqqu wa Anta ahkamul haakimiin
45. Dan Nuh memohon terhadap Tuhannya sambil berkata, "Ya Tuhanku, sesungguhnya anakku merupakan tergolong keluargaku, dan janji-Mu itu tentu benar. Engkau merupakan hakim yang paling adil."

قَالَ يٰـنُوۡحُ اِنَّهٗ لَـيۡسَ مِنۡ اَهۡلِكَ ‌ۚاِنَّهٗ عَمَلٌ غَيۡرُ صَالِحٍ ‌‌ۖ فَلَا تَسۡــَٔــلۡنِ مَا لَـيۡسَ لَـكَ بِهٖ عِلۡمٌ‌ ؕ اِنِّىۡۤ اَعِظُكَ اَنۡ تَكُوۡنَ مِنَ الۡجٰهِلِيۡنَ‏
Qoola yaa Nuuhu innahuu laisa min ahlika innahuu 'amalun ghairu saalihin falaa tas'alni mmaa laisa laka bihii 'ilmun inniii a'izuka an takuuna minal jaahiliin
46. Dia (Allah) berfirman, "Wahai Nuh! Sesungguhnya ia bukanlah tergolong keluargamu, lantaran perbuatannya sungguh tidak baik, lantaran itu jangan engkau memohon kepada-Ku sesuatu yang tidak engkau pahami (hakikatnya). Aku menasihatimu agar (engkau) tidak tergolong orang yang bodoh."

قَالَ رَبِّ اِنِّىۡۤ اَعُوۡذُ بِكَ اَنۡ اَسۡــَٔلَكَ مَا لَـيۡسَ لِىۡ بِهٖ عِلۡمٌ‌ؕ وَاِلَّا تَغۡفِرۡ لِىۡ وَتَرۡحَمۡنِىۡۤ اَكُنۡ مِّنَ الۡخٰسِرِيۡنَ
Qoola rabbi inniii a'uuzu bika an as'alaka maa laisa lii bihii 'ilmunw wa illaa taghfir lii wa tarhamniii akum minal khaasiriin
47. Dia (Nuh) berkata, "Ya Tuhanku, sesungguhnya saya berlindung kepada-Mu untuk memohon kepada-Mu sesuatu yang saya tidak mengenali (hakikatnya). Kalau Engkau tidak mengampuniku, dan (tidak) meletakkan belas kasihan kepadaku, tentu saya tergolong orang yang rugi."

قِيۡلَ يٰـنُوۡحُ اهۡبِطۡ بِسَلٰمٍ مِّنَّا وَبَرَكٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلٰٓى اُمَمٍ مِّمَّنۡ مَّعَكَ‌ؕ وَاُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُمۡ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِيۡمٌ
Qiila yaa Nuuhuh bit bisalaamim minnaa wa barakaatin 'alaika wa 'alaaa umamim mimmam ma'ak; wa umamun sanumatti'uhum summa yamassuhum minaa 'azaabun aliim
48. Difirmankan, "Wahai Nuh! Turunlah dengan selamat sejahtera dan sarat keberkahan dari Kami, bagimu dan bagi semua umat (mukmin) yang bersamamu. Dan ada umat-umat yang Kami beri kesenangan (dalam kehidupan dunia), kemudian mereka akan ditimpa azab Kami yang pedih."

تِلۡكَ مِنۡ اَنۡۢبَآءِ الۡغَيۡبِ نُوۡحِيۡهَاۤ اِلَيۡكَ‌ۚ مَا كُنۡتَ تَعۡلَمُهَاۤ اَنۡتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِنۡ قَبۡلِ هٰذَا‌ ‌ۛؕ فَاصۡبِرۡ‌ ‌ۛؕ اِنَّ الۡعَاقِبَةَ لِلۡمُتَّقِيۡنَ
Tilka min ambaaa'il ghaibi nuuhiihaaa ilaika maa kunta ta'lamuhaaaa anta wa laa qawmuka min qabli haazaa fasbir innal 'aaqibata lilmuttaqiin
49. Itulah sebagian dari berita-berita mistik yang Kami wahyukan kepadamu (Muhammad); tidak pernah engkau mengetahuinya dan tidak (pula) kaummu sebelum ini. Maka bersabarlah, sungguh, kesudahan (yang baik) merupakan bagi orang yang bertakwa.

وَاِلٰى عَادٍ اَخَاهُمۡ هُوۡدًا‌ ؕ قَالَ يٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰهَ مَا لَـكُمۡ مِّنۡ اِلٰهٍ غَيۡرُهٗ‌ ؕ اِنۡ اَنۡتُمۡ اِلَّا مُفۡتَرُوۡنَ‏
Wa ilaa 'aadin akhaahum Huudaa; qoola yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhuuu in antum illaa muftaruun
50. Dan terhadap kaum ‘Ad (Kami utus) kerabat mereka, Hud. Dia berkata, "Wahai kaumku! Sembahlah Allah, tidak ada yang kuasa bagimu selain Dia. (Selama ini) kau hanyalah mengada-ada.
يٰقَوۡمِ لَاۤ اَسۡـــَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ اَجۡرًا‌ ؕ اِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلَى الَّذِىۡ فَطَرَنِىۡ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ
Yaa qawmi laaa as'alukum 'alaihi ajran in ajriya illaa 'alal lazii fataranii; afalaa ta'qiluun
51. Wahai kaumku! Aku tidak meminta imbalan kepadamu atas (seruanku) ini. Imbalanku hanyalah dari Allah yang sudah menciptakanku. Tidakkah kau mengerti?"

وَيٰقَوۡمِ اسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَيۡهِ يُرۡسِلِ السَّمَآءَ عَلَيۡكُمۡ مِّدۡرَارًا وَّيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً اِلٰى قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡا مُجۡرِمِيۡنَ
Wa yaa qawmis taghfiruu Rabbakum summa tuubuuu ilaihi yursilis samaaa'a 'alaikum midraaranw wa yazidkum quwwatan ilaa quwwatikum wa laa tatawallaw mujrimiin
52. Dan (Hud berkata), "Wahai kaumku! Mohonlah ampunan terhadap Tuhanmu kemudian bertobatlah kepada-Nya, tentu Dia menurunkan hujan yang sungguh deras, Dia akan menyertakan kekuatan di atas kekuatanmu, dan janganlah kau berpaling menjadi orang yang berdosa."

قَالُوۡا يٰهُوۡدُ مَا جِئۡتَـنَا بِبَيِّنَةٍ وَّمَا نَحۡنُ بِتٰـرِكِىۡۤ اٰلِهَـتِنَا عَنۡ قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَـكَ بِمُؤۡمِنِيۡنَ
Qooluu yaa Huudu maa ji'tanaa bibaiyinatinw wa maa nahnu bitaarikiii aalihatinaa 'an qawlika wa maa nahnu laka bimu'miniin
53. Mereka (kaum ‘Ad) berkata, "Wahai Hud! Engkau tidak menghadirkan sebuah bukti yang faktual terhadap kami, dan kami tidak akan meninggalkan sesembahan kami lantaran perkataanmu dan kami tidak akan mempercayaimu,

اِنۡ نَّقُوۡلُ اِلَّا اعۡتَـرٰٮكَ بَعۡضُ اٰلِهَتِنَا بِسُوۡٓءٍ‌ ؕ قَالَ اِنِّىۡۤ اُشۡهِدُ اللّٰهَ وَاشۡهَدُوۡۤا اَنِّىۡ بَرِىۡٓءٌ مِّمَّا تُشۡرِكُوۡنَ
In naquulu illa' taraaka ba'du aalihatinaa bisuuu'; qoola inniii ushhidul laaha wash haduuu annii bariii'um mimmaa tushrikuun
54. kami cuma menyampaikan bahwa sebagian sesembahan kami sudah menimpakan penyakit gila atas dirimu." Dia (Hud) menjawab, "Sesungguhnya saya bersaksi terhadap Allah dan saksikanlah bahwa saya berlepas diri dari apa yang kau persekutukan,
مِنۡ دُوۡنِهٖ‌ فَكِيۡدُوۡنِىۡ جَمِيۡعًا ثُمَّ لَا تُنۡظِرُوۡنِ‏
Min duunihii fakiiduunii jamii'an summa laa tunziruun
55. dengan yang lain, lantaran itu jalankanlah semua tipu dayamu terhadapku dan jangan kau tunda lagi.

اِنِّىۡ تَوَكَّلۡتُ عَلَى اللّٰهِ رَبِّىۡ وَرَبِّكُمۡ ‌ؕ مَا مِنۡ دَآبَّةٍ اِلَّا هُوَ اٰخِذٌ ۢ بِنَاصِيَتِهَا ؕ اِنَّ رَبِّىۡ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسۡتَقِيۡمٍ
Innii tawakkaltu 'alallaahi Rabbii wa Rabbikum; maa min daaabbatin illaa Huwa aakhizum binaasiyatihaa; inna Rabbii 'alaa Siraatim mustaqiim
56. Sesungguhnya saya bertawakal terhadap Allah Tuhanku dan Tuhanmu. Tidak satu pun makhluk bergerak yang bernyawa melainkan Dialah yang memegang ubun-ubunnya (menguasainya). Sungguh, Tuhanku di jalan yang lurus (adil).

فَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَقَدۡ اَبۡلَغۡتُكُمۡ مَّاۤ اُرۡسِلۡتُ بِهٖۤ اِلَيۡكُمۡ‌ ؕ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّىۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡۚ وَلَا تَضُرُّوۡنَهٗ شَيۡـــًٔا‌ ؕ اِنَّ رَبِّىۡ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ حَفِيۡظٌ
Fa in tawallaw faqad ablaghtukum maaa ursiltu bihiii ilaikum; wa yastakhlifu Rabbii qawman ghairakum wa laa tadur ruunahuu shai'aa; inna Rabbii 'alaa kulli shai'in Hafiiz
57. Maka bila kau berpaling, maka sungguh, saya sudah menyodorkan kepadamu apa yang menjadi tugasku selaku rasul kepadamu. Dan Tuhanku akan mengubah kau dengan kaum yang lain, sedang kau tidak sanggup menghadirkan mudarat kepada-Nya sedikit pun. Sesungguhnya Tuhanku Maha Pemelihara segala sesuatu."

وَ لَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُوۡدًا وَّالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَهٗ بِرَحۡمَةٍ مِّنَّا ۚ وَ نَجَّيۡنٰهُمۡ مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيۡظٍ
Wa lammaa jaaa'a amrunaa najainaa Huudanw wallaziina aamanuu ma'ahuu birahmatim minnaa wa najainaahum min 'azaabin ghaliiz
58. Dan ketika azab Kami datang, Kami selamatkan Hud dan orang-orang yang beriman bareng ia dengan rahmat Kami. Kami selamatkan (pula) mereka (di akhirat) dari azab yang berat.

وَتِلۡكَ عَادٌ‌ۖ جَحَدُوۡا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡا رُسُلَهٗ وَاتَّبَعُوۡۤا اَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيۡدٍ
Wa tilka 'aad, jahaduu bi Aayaati Rabbihim wa 'asaw Rusulahuu wattaba'uuu amra kulli jabbaarin 'aniid
59. Dan itulah (kisah) kaum ‘Ad yang mengingkari gejala (kekuasaan) Tuhan. Mereka mendurhakai rasul-rasul-Nya dan menuruti perintah semua penguasa yang diktatorial lagi durhaka.

وَاُتۡبِعُوۡا فِىۡ هٰذِهِ الدُّنۡيَا لَعۡنَةً وَّيَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ‌ؕ اَلَاۤ اِنَّ عَادًا كَفَرُوۡا رَبَّهُمۡ‌ؕ اَلَا بُعۡدًا لِّعَادٍ قَوۡمِ هُوۡدٍ
Wa utbi'uu fii haazihid dunyaa la'natanw wa Yawmal Qiyaamah; alaaa inna 'Aadan kafaruu Rabbahum; alaa bu'dal li 'Aadin qawmin Huud
60. Dan mereka senantiasa dibarengi dengan laknat di dunia ini dan (begitu pula) di hari Kiamat. Ingatlah, kaum ‘Ad itu ingkar terhadap Tuhan mereka. Sungguh, binasalah kaum ‘Ad, umat Hud itu,

‌وَاِلٰى ثَمُوۡدَ اَخَاهُمۡ صٰلِحًا‌ۘ قَالَ يٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰهَ مَا لَـكُمۡ مِّنۡ اِلٰهٍ غَيۡرُهٗ‌ ؕ هُوَ اَنۡشَاَكُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ وَاسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيۡهَا فَاسۡتَغۡفِرُوۡهُ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَيۡهِ‌ ؕ اِنَّ رَبِّىۡ قَرِيۡبٌ مُّجِيۡبٌ
Wa ilaa Samuuda akhaahum Saalihaa; qoola yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahim ghairuhuu Huwa ansha akum minal ardi wasta' marakum fiihaa fastaghfiruuhu summa tuubuuu ilaih; inna Rabbii Qariibum Mujiib
61. dan terhadap kaum Tsamud (Kami utus) kerabat mereka, Shalih. Dia berkata, "Wahai kaumku! Sembahlah Allah, tidak ada yang kuasa bagimu selain Dia. Dia sudah menciptakanmu dari bumi (tanah) dan menjadikanmu pemakmurnya, lantaran itu mohonlah ampunan kepada-Nya, kemudian bertobatlah kepada-Nya. Sesungguhnya Tuhanku sungguh bersahabat (rahmat-Nya) dan memperkenankan (doa hamba-Nya)."

قَالُوۡا يٰصٰلِحُ قَدۡ كُنۡتَ فِيۡنَا مَرۡجُوًّا قَبۡلَ هٰذَآ‌ اَتَـنۡهٰٮنَاۤ اَنۡ نَّـعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ اٰبَآؤُنَا وَاِنَّنَا لَفِىۡ شَكٍّ مِّمَّا تَدۡعُوۡنَاۤ اِلَيۡهِ مُرِيۡبٍ
Qooluu yaa Saalihu qad kunta fiinaa marjuwwan qabla haazaaa atanhaanaaa an na'bu da maa ya'budu aabaaa'unaa wa innanaa lafii shakkim mimmaa tad'uunaaa ilaihi muriib
62. Mereka (kaum Tsamud) berkata, "Wahai Shalih! Sungguh, engkau sebelum ini berada di tengah-tengah kami merupakan orang yang di harapkan, mengapa engkau melarang kami menyembah apa yang disembah oleh nenek moyang kami? Sungguh, kami betul-betul dalam keraguan dan kegalauan terhadap apa (agama) yang engkau serukan terhadap kami."

قَالَ يٰقَوۡمِ اَرَءَيۡتُمۡ اِنۡ كُنۡتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنۡ رَّبِّىۡ وَاٰتٰٮنِىۡ مِنۡهُ رَحۡمَةً فَمَنۡ يَّـنۡصُرُنِىۡ مِنَ اللّٰهِ اِنۡ عَصَيۡتُهٗ‌ فَمَا تَزِيۡدُوۡنَنِىۡ غَيۡرَ تَخۡسِيۡرٍ‏
Qoola yaa qawmi ara'aytum in kuntu 'alaa baiyinatim mir Rabbii wa aataanii minhu rahmatan famai yansurunii minal laahi in 'asaituhuu famaa taziiduunanii ghaira takhsiir
63. Dia (Shalih) berkata, "Wahai kaumku! Terangkanlah kepadaku bila saya mempunyai bukti yang faktual dari Tuhanku dan diberi-Nya saya rahmat (kenabian) dari-Nya, maka siapa yang mau menolongku dari (azab) Allah bila saya mendurhakai-Nya? Maka kau cuma akan memperbesar kerugian kepadaku.

وَيٰقَوۡمِ هٰذِهٖ نَاقَةُ اللّٰهِ لَـكُمۡ اٰيَةً فَذَرُوۡهَا تَاۡكُلۡ فِىۡۤ اَرۡضِ اللّٰهِ وَلَا تَمَسُّوۡهَا بِسُوۡٓءٍ فَيَاۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ قَرِيۡبٌ
Wa yaa qawmi haazihii naaqatul laahi lakum aayatan fazaruuhaa taakul fiii ardil laahi wa laa tamassuuhaa bisuuu'in fa yaakhuzakum azaabun qariib
64. Dan wahai kaumku! Inilah unta betina dari Allah, selaku mukjizat untukmu, lantaran itu biarkanlah ia makan di bumi Allah, dan janganlah kau mengganggunya dengan gangguan apa pun yang mau menyebabkan kau secepatnya ditimpa (azab)."

فَعَقَرُوۡهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوۡا فِىۡ دَارِكُمۡ ثَلٰثَةَ اَ يَّامٍ ‌ؕذٰ لِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوۡبٍ‏
Fa 'aqaruuhaa faqoola tamatta'uu fii daarikum salaasata aiyaamin zaalika wa'dun ghairu makzuub
65. Maka mereka menyembelih unta itu, kemudian ia (Shalih) berkata, "Bersukarialah kau semua di rumahmu selama tiga hari. Itu merupakan kesepakatan yang tidak sanggup didustakan."

فَلَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صٰلِحًـا وَّالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَهٗ بِرَحۡمَةٍ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡىِ يَوۡمِٮِٕذٍ‌ؕ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الۡقَوِىُّ الۡعَزِيۡزُ
Falammaa jaaa'a amrunaa najjainaa Saalihanw wal laziina aamanuu ma'ahuu birahmatim minnaa wa min khizyi Yawmi'iz inna Rabbaka Huwal Qawiyyul 'Aziiz
66. Maka ketika keputusan Kami datang, Kami selamatkan Shalih dan orang-orang yang beriman bersamanya dengan rahmat Kami dan (Kami selamatkan) dari kehinaan pada hari itu. Sungguh, Tuhanmu, Dia Mahakuat, Mahaperkasa.

وَاَخَذَ الَّذِيۡنَ ظَلَمُوا الصَّيۡحَةُ فَاَصۡبَحُوۡا فِىۡ دِيَارِهِمۡ جٰثِمِيۡنَۙ‏
Wa akhazal laziina zalamus saihatu fa asbahuu fii diyaarihim jaasimiina
67. Kemudian bunyi yang mengguntur menimpa orang-orang zhalim itu, sehingga mereka mati bergelimpangan di rumahnya.

كَاَنۡ لَّمۡ يَغۡنَوۡا فِيۡهَا‌ ؕ اَلَاۤ اِنَّ ثَمُوۡدَا۟ كَفَرُوۡا رَبَّهُمۡ‌ؕ اَلَا بُعۡدًا لِّـثَمُوۡدَ
Ka al lam yaghnaw fiihaaa; alaaa inna Samuuda kafaruu Rabbahum; alaa bu'dal li Samuud.
68. Seolah-olah mereka belum pernah tinggal di kawasan itu. Ingatlah, kaum Tsamud mengingkari Tuhan mereka. Ingatlah, binasalah kaum Tsamud.

وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَاۤ اِبۡرٰهِيۡمَ بِالۡبُشۡرٰى قَالُوۡا سَلٰمًا‌ ؕ قَالَ سَلٰمٌ‌ فَمَا لَبِثَ اَنۡ جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيۡذٍ
Wa laqad jaaa'at Rusulunaaa Ibraahiima bilbushraa qooluu salaaman qoola salaamun famaa labisa an jaaa'a bi'ijin haniiz
69. Dan para delegasi Kami (para malaikat) sudah tiba terhadap Ibrahim dengan menenteng kabar gembira, mereka mengucapkan, "Selamat." Dia (Ibrahim) menjawab, "Selamat (atas kamu)." Ma-ka tidak usang kemudian Ibrahim menyajikan daging anak sapi yang dipanggang.

فَلَمَّا رَاٰۤ اَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ اِلَيۡهِ نَـكِرَهُمۡ وَاَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيۡفَةً‌  ؕ قَالُوۡا لَا تَخَفۡ اِنَّاۤ اُرۡسِلۡنَاۤ اِلٰى قَوۡمِ لُوۡطٍ
Falammaa ra aaa aidiyahum laa tasilu ilaihi nakirahum wa awjasa minhum khiifah; qooluu la takhaf innaaa ursilnaaa ilaa qawmi Luut
70. Maka ketika dilihatnya tangan mereka tidak menjamahnya, ia (Ibrahim) meragukan mereka, dan merasa khawatir terhadap mereka. Mereka (malaikat) berkata, "Jangan takut, sesungguhnya kami diutus terhadap kaum Luth."

وَامۡرَاَ تُهٗ قَآٮِٕمَةٌ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنٰهَا بِاِسۡحٰقَ ۙ وَمِنۡ وَّرَآءِ اِسۡحٰقَ يَعۡقُوۡبَ
Wamra atuhuu qooa'imatun fadahikat fabashsharnaahaa bi Ishaaqa wa minw waraaa'i Ishaaqa Ya'quub
71. Dan istrinya berdiri kemudian ia tersenyum. Maka Kami sampaikan kepadanya kabar gembira mengenai (kelahiran) Ishak dan sehabis Ishak (akan lahir) Yakub.

قَالَتۡ يٰوَيۡلَتٰٓى ءَاَلِدُ وَاَنَا عَجُوۡزٌ وَّهٰذَا بَعۡلِىۡ شَيۡخًا ‌ؕ اِنَّ هٰذَا لَشَىۡءٌ عَجِيۡبٌ
Qoolat yaa wailataaa 'aalidu wa ana 'ajuuzunw wa haaza ba'lii shaikhan inna haazaa lashai'un 'ajiib
72. Dia (istrinya) berkata, "Sungguh ajaib, mungkinkah saya akan melahirkan anak padahal saya sudah tua, dan suamiku ini sudah sungguh tua? Ini betul-betul sesuatu yang ajaib."

قَالُوۡۤا اَتَعۡجَبِيۡنَ مِنۡ اَمۡرِ اللّٰهِ‌ رَحۡمَتُ اللّٰهِ وَبَرَكٰتُهٗ عَلَيۡكُمۡ اَهۡلَ الۡبَيۡتِ‌ؕ اِنَّهٗ حَمِيۡدٌ مَّجِيۡدٌ‏
Qooluuu ata'jabiina min amril laahi rahmatul laahi wa barakaatuho 'alaikum Ahlal Bayt; innahuu Hamiidum Majiid
73. Mereka (para malaikat) berkata, "Mengapa engkau merasa heran mengenai ketetapan Allah? (Itu adalah) rahmat dan berkah Allah, dicurahkan terhadap kamu, wahai ahlulbait! Sesungguhnya Allah Maha Terpuji, Maha Pengasih."

فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ اِبۡرٰهِيۡمَ الرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ الۡبُشۡرٰى يُجَادِلُــنَا فِىۡ قَوۡمِ لُوۡطٍؕ
Falammaa zahaba an Ibraahiimar raw'u wa jaaa'at hul bushraaa yujaadilunaa fii qawmi Luut
74. Maka ketika rasa takut hilang dari Ibrahim dan kabar gembira sudah tiba kepadanya, ia pun bersoal jawab dengan (para malaikat) Kami mengenai kaum Luth.

اِنَّ اِبۡرٰهِيۡمَ لَحَـلِيۡمٌ اَوَّاهٌ مُّنِيۡبٌ‏
Inna Ibraahiima lahaliimun awwwaahum muniib
75. Ibrahim sungguh penyantun, lembut hati dan suka kembali (kepada Allah).

يٰۤـاِبۡرٰهِيۡمُ اَعۡرِضۡ عَنۡ هٰذَا ۚ اِنَّهٗ قَدۡ جَآءَ اَمۡرُ رَبِّكَ‌ ۚ وَاِنَّهُمۡ اٰتِيۡهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُوۡدٍ‏
Yaaa Ibraahiimu a'rid 'an haazaaa innahuu qad jaaa'a amru Rabbika wa innahum aatiihim 'azaabun ghairun marduud
76. Wahai Ibrahim! Tinggalkanlah (perbincangan) ini, sungguh, ketetapan Tuhanmu sudah datang, dan mereka itu akan ditimpa azab yang tidak sanggup ditolak.

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُـنَا لُوۡطًا سِىۡٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعًا وَّقَالَ هٰذَا يَوۡمٌ عَصِيۡبٌ
Wa lammaa jaaa'at Rusulunaa Luutan siii'a bihim wa daaqa bihim zar'anw wa qoola haazaa yawmun 'asiib
77. Dan ketika para delegasi Kami (para malaikat) itu tiba terhadap Luth, ia merasa curiga dan dadanya merasa sempit lantaran (kedatangan)nya. Dia (Luth) berkata, "Ini hari yang sungguh sulit."

وَجَآءَهٗ قَوۡمُهٗ يُهۡرَعُوۡنَ اِلَيۡهِ ؕ وَمِنۡ قَبۡلُ كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ السَّيِّاٰتِ ‌ؕ قَالَ يٰقَوۡمِ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِىۡ هُنَّ اَطۡهَرُ لَـكُمۡ‌ ۚ فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَلَا تُخۡزُوۡنِ فِىۡ ضَيۡفِىۡ ؕ اَلَيۡسَ مِنۡكُمۡ رَجُلٌ رَّشِيۡدٌ‏
Wa jaaa'ahuu qawmuhuu yuhra'uuna ilaihi wa min qablu kaanuu ya'maluunas saiyiaat; qoola yaa qawmi haaa'ulaaa'i banaatii hunna atharu lakum fattaqul laaha wa laa tukhzuuni fii daifii alaisa minkum rajulur rashiid
78. Dan kaumnya secepatnya tiba kepadanya. Dan sejak dulu mereka senantiasa melaksanakan perbuatan keji. Luth berkata, "Wahai kaumku! Inilah putri-putri (negeri)ku mereka lebih suci bagimu, maka bertakwalah terhadap Allah dan janganlah kau mencemarkan (nama)ku terhadap tamuku ini. Tidak adakah di antaramu orang yang pandai?"

قَالُوۡا لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَـنَا فِىۡ بَنٰتِكَ مِنۡ حَقٍّ‌ ۚ وَاِنَّكَ لَـتَعۡلَمُ مَا نُرِيۡدُ‏
Qooluu laqad 'alimta maa lanaa fii banastika min haqq, wa innaka lata'lamu maa nuriid
79. Mereka menjawab, "Sesungguhnya eng-kau tentu tahu bahwa kami tidak mempunyai impian (syahwat) terhadap putri-putrimu; dan engkau tentu mengenali apa yang (sebenarnya) kami kehendaki."

قَالَ لَوۡ اَنَّ لِىۡ بِكُمۡ قُوَّةً اَوۡ اٰوِىۡۤ اِلٰى رُكۡنٍ شَدِيۡدٍ‏
Qoola law anna lii bikum quwwatan aw aawiii ilaa ruknin shadiid
80. Dia (Luth) berkata, "Sekiranya saya mempunyai kekuatan (untuk menolakmu) atau saya sanggup berlindung terhadap keluarga yang kokoh (tentu saya lakukan)."

قَالُوۡا يٰلُوۡطُ اِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَنۡ يَّصِلُوۡۤا اِلَيۡكَ‌ فَاَسۡرِ بِاَهۡلِكَ بِقِطۡعٍ مِّنَ الَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنۡكُمۡ اَحَدٌ اِلَّا امۡرَاَتَكَ‌ؕ اِنَّهٗ مُصِيۡبُهَا مَاۤ اَصَابَهُمۡ‌ؕ اِنَّ مَوۡعِدَهُمُ الصُّبۡحُ‌ؕ اَلَيۡسَ الصُّبۡحُ بِقَرِيۡبٍ
Qooluu yaa Luutu innaa Rusulu Rabbika lai yasiluu ilaika fa asri bi ahlika biqit 'im minal laili wa laa yaltafit minkum ahadun illam ra ataka innahuu musiibuhaa maaa asaabahum; inna maw'i dahumus subh; alaisas subhu biqariib
81. Mereka (para malaikat) berkata, "Wahai Luth! Sesungguhnya kami merupakan para delegasi Tuhanmu, mereka tidak akan sanggup mengusik kamu, lantaran itu pergilah beserta keluargamu pada selesai malam dan jangan ada seorang pun di antara kau yang menoleh ke belakang, kecuali istrimu. Sesungguhnya ia (juga) akan ditimpa (siksaan) yang menimpa mereka. Sesungguhnya dikala terjadinya siksaan bagi mereka itu pada waktu subuh. Bukankah subuh itu sudah dekat?"

فَلَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَاَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةً مِّنۡ سِجِّيۡلٍۙ مَّنۡضُوۡدٍۙ‏
Falammaa jaaa'a amrunaa ja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihaa hijaaratam min sijjiilim manduud
82. Maka ketika keputusan Kami datang, Kami menjungkirbalikkannya negeri kaum Luth, dan Kami hujani mereka bertubi-tubi dengan kerikil dari tanah yang terbakar,

مُّسَوَّمَةً عِنۡدَ رَبِّكَ‌ؕ وَ مَا هِىَ مِنَ الظّٰلِمِيۡنَ بِبَعِيۡدٍ
Musawwamatan 'inda Rabbik; wa maa hiya minaz zaalimena biba'iid
83. yang diberi tanda oleh Tuhanmu. Dan siksaan itu tiadalah jauh dari orang yang zhalim.

وَاِلٰى مَدۡيَنَ اَخَاهُمۡ شُعَيۡبًا‌ ؕ قَالَ يٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰهَ مَا لَـكُمۡ مِّنۡ اِلٰهٍ غَيۡرُهٗ ‌ؕ وَلَا تَـنۡقُصُوا الۡمِكۡيَالَ وَالۡمِيۡزَانَ‌ اِنِّىۡۤ اَرٰٮكُمۡ بِخَيۡرٍ وَّاِنِّىۡۤ اَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ مُّحِيۡطٍ
Wa ilaa Madyana akhaahum Shu'aibaa; qoola yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhuu wa laa tanqusul mikyaala walmiizaan; inniii araakum bikhairinw wa innii akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmim muhiit
84. Dan terhadap (penduduk) Madyan (Kami utus) kerabat mereka, Syuaib. Dia berkata, "Wahai kaumku! Sembahlah Allah, tidak ada yang kuasa bagimu selain Dia. Dan janganlah kau minimalkan dosis dan timbangan. Sesungguhnya saya menyaksikan kau dalam kondisi yang bagus (makmur). Dan sesungguhnya saya khawatir kau akan ditimpa azab pada hari yang membinasakan (Kiamat).

وَيٰقَوۡمِ اَوۡفُوا الۡمِكۡيَالَ وَالۡمِيۡزَانَ بِالۡقِسۡطِ‌ وَلَا تَبۡخَسُوا النَّاسَ اَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡا فِى الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِيۡنَ‏
Wa yaa qawmi awful mikyaala walmiizaana bilqisti wa laa tabkhasun naasa ashyaaa'ahum wa laa ta'saw fil ardi mufsidiin
85. Dan wahai kaumku! Penuhilah dosis dan timbangan dengan adil, dan janganlah kau merugikan insan terhadap hak-hak mereka dan jangan kau bikin kejahatan di bumi dengan berbuat kerusakan.

بَقِيَّتُ اللّٰهِ خَيۡرٌ لَّـكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِيۡنَ ۚوَمَاۤ اَنَا عَلَيۡكُمۡ بِحَفِيۡظٍ‏
Baqiyyatul laahi khairul lakum in kuntum mu'miniin; wa maa ana 'alaikum bihafiiz
86. Sisa (yang halal) dari Allah merupakan lebih baik bagimu bila kau orang yang beriman. Dan saya bukanlah seorang penjaga atas dirimu."

قَالُوۡا يٰشُعَيۡبُ اَصَلٰوتُكَ تَاۡمُرُكَ اَنۡ نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ اٰبَآؤُنَاۤ اَوۡ اَنۡ نَّـفۡعَلَ فِىۡۤ اَمۡوَالِنَا مَا نَشٰٓؤُا‌ ؕ اِنَّكَ لَاَنۡتَ الۡحَـلِيۡمُ الرَّشِيۡدُ‏
Qooluu yaa Shu'aybu asalaatuka taamuruka an natruka maa ya'budu aabaaa'unaaa aw an naf'ala fiii amwaalinaa maa nashaaa'uu innaka la antal haliimur rashiid
87. Mereka berkata, "Wahai Syuaib! Apakah agamamu yang menyuruhmu agar kami meninggalkan apa yang disembah nenek moyang kami atau melarang kami mengurus harta kami menurut cara yang kami kehendaki? Sesungguhnya engkau betul-betul orang yang sungguh penyantun dan pandai."

قَالَ يٰقَوۡمِ اَرَءَيۡتُمۡ اِنۡ كُنۡتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنۡ رَّبِّىۡ وَرَزَقَنِىۡ مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنًا‌ ؕ وَمَاۤ اُرِيۡدُ اَنۡ اُخَالِفَكُمۡ اِلٰى مَاۤ اَنۡهٰٮكُمۡ عَنۡهُ‌ ؕ اِنۡ اُرِيۡدُ اِلَّا الۡاِصۡلَاحَ مَا اسۡتَطَعۡتُ‌ ؕ وَمَا تَوۡفِيۡقِىۡۤ اِلَّا بِاللّٰهِ‌ ؕ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَاِلَيۡهِ اُنِيۡبُ
Qoola yaa qawmi ara'aitum in kuntu 'alaa baiyinatim mir Rabbii wa razaqanii minhu rizqan hasanaa; wa maaa uriidu an ukhaalifakum ilaa maaa anhaakum 'anh; in uriidu illal islaaha mastata't; wa maa tawfiiqiii illaa billaah; 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi unii
88. Dia (Syuaib) berkata, "Wahai kaumku! Terangkan padaku bila saya mempunyai bukti yang faktual dari Tuhanku dan saya dianugerahi-Nya rezeki yang bagus (pantaskah saya menyalahi perintah-Nya)? Aku tidak berniat menyalahi kau terhadap apa yang saya larang darinya. Aku cuma berniat (mendatangkan) perbaikan selama saya masih sanggup. Dan isyarat yang saya ikuti cuma dari Allah. Kepada-Nya saya bertawakal dan kepada-Nya (pula) saya kembali.

وَيٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِىۡۤ اَنۡ يُّصِيۡبَكُمۡ مِّثۡلُ مَاۤ اَصَابَ قَوۡمَ نُوۡحٍ اَوۡ قَوۡمَ هُوۡدٍ اَوۡ قَوۡمَ صٰلِحٍ‌ؕ وَمَا قَوۡمُ لُوۡطٍ مِّنۡكُمۡ بِبَعِيۡدٍ‏
Wa yaa qawmi laa yajri mannakum shiqooqiii ai yusiibakum mislu maaa asaaba qawma Nuuhin aw qawma Huudin aw qawma Saalih; wa maa qawmu Luutim minkum biba'iid
89. Dan wahai kaumku! Janganlah kontradiksi antara saya (dengan kamu) menyebabkan kau berbuat dosa, sehingga kau ditimpa siksaan menyerupai yang menimpa kaum Nuh, kaum Hud atau kaum Shalih, sedang kaum Luth tidak jauh dari kamu.

وَاسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَيۡهِ‌ؕ اِنَّ رَبِّىۡ رَحِيۡمٌ وَّدُوۡدٌ‏
Wastaghfiruu Rabbakum summa tuubuuu ilaih; inna Rabbii Rahiimunw Waduud
90. Dan mohonlah ampunan terhadap Tuhanmu, kemudian bertobatlah kepada-Nya. Sungguh, Tuhanku Maha Penyayang, Maha Pengasih."

قَالُوۡا يٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيۡرًا مِّمَّا تَقُوۡلُ وَاِنَّا لَـنَرٰٮكَ فِيۡنَا ضَعِيۡفًا‌ ۚ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنٰكَ‌ وَمَاۤ اَنۡتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيۡزٍ
Qooluu yaa Shu'aibu maa nafqahu kasiiram mimmaa taquulu wa innaa lanaraaka fiinaa da'iifanw wa law laa rahtuka larajamnaaka wa maaa anta 'alainaa bi'aziiz
91. Mereka berkata, "Wahai Syuaib! Kami tidak banyak memahami mengenai apa yang engkau katakan itu, sedang kenyataannya kami menatap engkau seorang yang lemah di antara kami. Kalau tidak lantaran keluargamu, tentu kami sudah merajam engkau, sedang engkau pun bukan seorang yang kokoh di lingkungan kami."

قَالَ يٰقَوۡمِ اَرَهۡطِىۡۤ اَعَزُّ عَلَيۡكُمۡ مِّنَ اللّٰهِ ؕ وَ اتَّخَذۡتُمُوۡهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّا‌ ؕ اِنَّ رَبِّىۡ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ مُحِيۡطٌ
Qoola yaa qawmi arahtiii a'azzu 'alaikum minal laahi wattakhaztumuuhu waraaa'akum zihriyyan inna Rabbii bimaa ta'maluuna muhiit
92. Dia (Syuaib) menjawab, "Wahai kaumku! Apakah keluargaku lebih terhormat menurut pandanganmu dibandingkan dengan Allah, bahkan Dia kau tempatkan di belakangmu (diabaikan)? Ketahuilah sesungguhnya (pengetahuan) Tuhanku termasuk apa yang kau kerjakan.

وَيٰقَوۡمِ اعۡمَلُوۡا عَلٰى مَكَانَتِكُمۡ اِنِّىۡ عَامِلٌ‌ ؕ سَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ۙ مَنۡ يَّاۡتِيۡهِ عَذَابٌ يُّخۡزِيۡهِ وَمَنۡ هُوَ كَاذِبٌ‌ ؕ وَارۡتَقِبُوۡۤا اِنِّىۡ مَعَكُمۡ رَقِيۡبٌ
Wa yaa qawmi' maluu 'alaa makaanatikum innii 'aamilun sawfa ta'lamuuna mai yaatiihi 'azaabuny yukhziihi wa man huwa kaazib; wartaqibuuu innnii ma'akum raqiib
93. Dan wahai kaumku! Berbuatlah menurut kemampuanmu, sesungguhnya saya pun berbuat (pula). Kelak kau akan mengenali siapa yang mau ditimpa azab yang menghinakan dan siapa yang berdusta. Dan tunggulah! Sesungguhnya saya bersamamu merupakan orang yang menunggu."

وَلَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبًا وَّالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَهٗ بِرَحۡمَةٍ مِّنَّا ۚ وَاَخَذَتِ الَّذِيۡنَ ظَلَمُوا الصَّيۡحَةُ فَاَصۡبَحُوۡا فِىۡ دِيَارِهِمۡ جٰثِمِيۡنَۙ‏
Wa lammaa jaaa'a amrunaa najjainaa shu'aibanw wal laziina aamanuu ma'ahuu birahmatim minnaa wa akhazatil laziina zalamus saihatu fa asbahuu fii diyaarihim jaasimiin
94. Maka ketika keputusan Kami datang, Kami selamatkan Syuaib dan orang-orang yang beriman bersamanya dengan rahmat Kami. Sedang orang yang zhalim dibinasakan oleh bunyi yang mengguntur, sehingga mereka mati bergelimpangan di rumahnya,

كَاَنۡ لَّمۡ يَغۡنَوۡا فِيۡهَا‌ ؕ اَلَا بُعۡدًا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُوۡدُ
Ka-al-lam yaghnaw fiihaaa; alaa bu'dal li Madyana Kamaa ba'idat Samuud
95. seolah-olah mereka belum pernah tinggal di kawasan itu. Ingatlah, binasalah penduduk Madyan sebagaimana kaum ¤amµd (juga) sudah binasa.

وَلَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مُوۡسٰى بِاٰيٰتِنَا وَسُلۡطٰنٍ مُّبِيۡنٍۙ
Wa laqad arsalnaa Muusaa bi Aayaatinaa wa sultaanim mubiin
96. Dan sungguh, Kami sudah menyuruh Musa dengan gejala (kekuasaan) Kami dan bukti yang nyata,

اِلٰى فِرۡعَوۡنَ وَمَلَا۟ ٮِٕهٖ فَاتَّبَعُوۡۤا اَمۡرَ فِرۡعَوۡنَ‌ۚ وَمَاۤ اَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيۡدٍ‏
Ilaa Fir'awna wa mala'ihii fattaba'uuu amra Fir'awna wa maaa amru Fir'awna birashiid
97. Kepada Fir‘aun dan para pemuka kaumnya, tapi mereka mengikuti perintah Fir‘aun, padahal perintah Fir‘aun bukanlah (perintah) yang benar.

يَقۡدُمُ قَوۡمَهٗ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ فَاَوۡرَدَهُمُ النَّارَ‌ؕ وَبِئۡسَ الۡوِرۡدُ الۡمَوۡرُوۡدُ‏
Yaqdumu qawmahuu Yawmal Qiyaamati fa awrada humun Naara wa bi'sal wirdul mawruud
98. Dia (Fir‘aun) berlangsung di depan kaumnya di hari Kiamat, kemudian menenteng mereka masuk ke dalam neraka. Neraka itu seburuk-buruk kawasan yang dimasuki.

وَاُتۡبِعُوۡا فِىۡ هٰذِهٖ لَـعۡنَةً وَّيَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ‌ ؕ بِئۡسَ الرِّفۡدُ الۡمَرۡفُوۡدُ‏
Wa utbi'uu fii haazihii la'natanw wa Yawmal Qiyaamah; bi'sar rifdul marfuud
99. Dan mereka dibarengi dengan laknat di sini (dunia) dan (begitu pula) pada hari Kiamat. (Laknat) itu seburuk-buruk pinjaman yang diberikan.

ذٰ لِكَ مِنۡ اَنۡۢبَآءِ الۡـقُرٰى نَقُصُّهٗ عَلَيۡكَ‌ مِنۡهَا قَآٮِٕمٌ وَّحَصِيۡدٌ‏
Zaalika min ambaaa'il quraa naqussuhuu 'alaika minhaa qooa'imunw wa hasiid
100. Itulah beberapa gunjingan mengenai negeri-negeri (yang sudah dibinasakan) yang Kami ceritakan kepadamu (Muhammad). Di antara negeri-negeri itu sebagian masih ada bekas-bekasnya dan ada (pula) yang sudah musnah.

وَمَا ظَلَمۡنٰهُمۡ وَلٰـكِنۡ ظَلَمُوۡۤا اَنۡفُسَهُمۡ‌ فَمَاۤ اَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ اٰلِهَتُهُمُ الَّتِىۡ يَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ مِنۡ شَىۡءٍ لَّمَّا جَآءَ اَمۡرُ رَبِّكَؕ ‌ وَمَا زَادُوۡهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيۡبٍ‏
Wa maa zalamnaahum wa laakin zalamuuu anfusahum famaaa aghnat 'anhum aalihatuhumul latii yad'uuna min duunil laahi min shai'il lammaa jaaa'a amru Rabbika wa maa zaaduuhum ghaira tatbiib
101. Dan Kami tidak menzhalimi mereka, tapi merekalah yang menzhalimi diri mereka sendiri, lantaran itu tidak berharga sedikit pun bagi mereka sesembahan yang mereka sembah selain Allah, ketika siksaan Tuhanmu datang. Sesembahan itu cuma memperbesar kebinasaan bagi mereka.

وَكَذٰلِكَ اَخۡذُ رَبِّكَ اِذَاۤ اَخَذَ الۡقُرٰى وَهِىَ ظَالِمَةٌ‌ ؕ اِنَّ اَخۡذَهٗۤ اَلِيۡمٌ شَدِيۡدٌ‏
Wa kazaalika akhzu Rabbika izaaa akhazal quraa wa hiya zaalimah; inna akhzahuuu aliimun shadiid
102. Dan begitulah siksa Tuhanmu apabila Dia menyiksa (penduduk) negeri-negeri yang berbuat zhalim. Sungguh, siksa-Nya sungguh pedih, sungguh berat.

اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيَةً لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ الۡاٰخِرَةِ‌ ؕ ذٰ لِكَ يَوۡمٌ مَّجۡمُوۡعٌ ۙلَّهُ النَّاسُ وَذٰ لِكَ يَوۡمٌ مَّشۡهُوۡدٌ
Inna fii zaalika la aayatal liman khaafa 'azaabal Aakhirah; zaalika Yawmum majmuu'ul lahun naasu wa zaalika Yawmum mashhuud
103. Sesungguhnya pada yang demikian itu tentu terdapat pelajaran bagi orang-orang yang takut terhadap azab akhirat. Itulah hari ketika semua insan dikumpulkan (untuk dihisab), dan itulah hari yang disaksikan (oleh semua makhluk).

وَمَا نُؤَخِّرُهٗۤ اِلَّا لِاَجَلٍ مَّعۡدُوۡدٍؕ‏
Wa maa nu'akhkhiruhuuu illaa li ajalim ma'duud
104. Dan Kami tidak akan menunda, kecuali hingga waktu yang sudah ditentukan.

يَوۡمَ يَاۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ اِلَّا بِاِذۡنِهٖ‌ۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِىٌّ وَّسَعِيۡدٌ
Yawma yaati laa takallamu nafsun illaa bi iznih; faminhum shaqiyyunw wa sa'iid
105. Ketika hari itu datang, tidak seorang pun yang berbicara, kecuali dengan izin-Nya; maka di antara mereka ada yang sengsara dan ada yang berbahagia.

فَاَمَّا الَّذِيۡنَ شَقُوۡا فَفِى النَّارِ لَهُمۡ فِيۡهَا زَفِيۡرٌ وَّشَهِيۡقٌ
Fa ammal laziina shaquu fafin Naari lahum fiihaa zafiirunw wa shahiiq
106. Maka adapun orang-orang yang sengsara, maka (tempatnya) di dalam neraka, di sana mereka mengeluarkan dan menawan nafas dengan merintih,

خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَالۡاَرۡضُ اِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ‌ ؕ اِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيۡدُ
Khaalidiina fiihaa maa daamatis samaawaatu wal ardu illaa maa shaaa'a Rabbuk; inna Rabbaka fa' 'aalul limaa yuriid
107. mereka kekal di dalamnya selama ada langit dan bumi, kecuali bila Tuhanmu mengharapkan (yang lain). Sungguh, Tuhanmu Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia kehendaki.

وَاَمَّا الَّذِيۡنَ سُعِدُوۡا فَفِى الۡجَـنَّةِ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَالۡاَرۡضُ اِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ‌ ؕ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوۡذٍ‏
Wa ammal laziina su'iduu fafil Jannati khaalidiina fiihaa maa daamatis samaawaatu wal ardu illaa maa shaaa'a Rabbuk; ataaa'an ghaira majzuuz
108. Dan adapun orang-orang yang berbahagia, maka (tempatnya) di dalam surga; mereka kekal di dalamnya selama ada langit dan bumi, kecuali bila Tuhanmu mengharapkan (yang lain); selaku karunia yang tidak ada putus-putusnya.

فَلَا تَكُ فِىۡ مِرۡيَةٍ مِّمَّا يَعۡبُدُ هٰٓؤُلَاۤءِ ‌ؕ مَا يَعۡبُدُوۡنَ اِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ اٰبَآؤُهُمۡ مِّنۡ قَبۡلُ‌ؕ وَاِنَّا لَمُوَفُّوۡهُمۡ نَصِيۡبَهُمۡ غَيۡرَ مَنۡقُوۡصٍ
Falaa taku fii miryatim mimmmaa ya'budu haaa'ulaaa'; maa ya'buduuna illaa kamaa ya'budu aabaaa'uhum min qabl; wa innaa lamuwaf fuuhum nasiibahum ghaira manquus
109. Maka janganlah engkau (Muhammad) ragu-ragu mengenai apa yang mereka sembah. Mereka menyembah sebagaimana nenek moyang mereka dulu menyembah. Kami pasti akan menyempurnakan pembalasan (terhadap) mereka tanpa dikurangi sedikit pun.

وَلَقَدۡ اٰتَيۡنَا مُوۡسَى الۡكِتٰبَ فَاخۡتُلِفَ فِيۡهِ‌ ؕ وَ لَوۡلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتۡ مِنۡ رَّبِّكَ لَـقُضِىَ بَيۡنَهُمۡ‌ ؕ وَاِنَّهُمۡ لَفِىۡ شَكٍّ مِّنۡهُ مُرِيۡبٍ
Wa laqad aatainaa Muusal Kitaaba fakhtulifa fiih; wa law laa Kalimatun sabaqat mir Rabbika laqudiya bainahum; wa innahum lafii shakkim minhu muriib
110. Dan sungguh, Kami sudah menyediakan Kitab (Taurat) terhadap Musa, kemudian diperselisihkannya. Dan kalau tidak ada ketetapan yang terdahulu dari Tuhanmu, tentu sudah dijalankan eksekusi di antara mereka. Sungguh, mereka (orang kafir Mekah) betul-betul dalam kebimbangan dan keraguan terhadapnya (Al-Qur'an).

وَاِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ اَعۡمَالَهُمۡ‌ ؕ اِنَّهٗ بِمَا يَعۡمَلُوۡنَ خَبِيۡرٌ
Wa inna kullal lammaa la yuwaffiyannahum Rabbuka a'maalahum; innahuu bimaa ya'maluuna Khabiir
111. Dan sesungguhnya terhadap masing-masing (yang bertikai itu) tentu Tuhanmu akan memberi jawaban secara sarat atas perbuatan mereka. Sungguh, Dia Mahateliti apa yang mereka kerjakan.

فَاسۡتَقِمۡ كَمَاۤ اُمِرۡتَ وَمَنۡ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡا‌ ؕ اِنَّهٗ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِيۡرٌ
Fastaqim kamaaa umirta wa man taaba ma'aka wa laa tatghaw; innahuu bimaa ta'maluuna Basiir
112. Maka tetaplah engkau (Muhammad) (di jalan yang benar), sebagaimana sudah ditugaskan kepadamu dan (juga) orang yang bertobat bersamamu, dan janganlah kau melebihi batas. Sungguh, Dia Maha Melihat apa yang kau kerjakan.

وَلَا تَرۡكَنُوۡۤا اِلَى الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُۙ وَمَا لَـكُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ مِنۡ اَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنۡصَرُوۡنَ‏
Wa laa tarkanuuu ilal laziina zalamuu fatamassa kumun Naaru wa maa lakum min duunil laahi min awliyaaa'a summa laa tunsaruun
113. Dan janganlah kau condong terhadap orang yang zhalim yang menyebabkan kau disentuh api neraka, sedangkan kau tidak mempunyai seorang penolong pun selain Allah, sehingga kau tidak akan diberi pertolongan.

وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ طَرَفَىِ النَّهَارِ وَزُلَـفًا مِّنَ الَّيۡلِ‌ ؕ اِنَّ الۡحَسَنٰتِ يُذۡهِبۡنَ السَّيِّاٰتِ ‌ؕ ذٰ لِكَ ذِكۡرٰى لِلذّٰكِرِيۡنَ
Wa aqimis Salaata tarafayin nahaari wa zulafam minal layl; innal hasanaati yuzhibnas saiyi aat; zaalika zikraa liz zaakiriin
114. Dan laksanakanlah shalat pada kedua ujung siang (pagi dan petang) dan pada pecahan permulaan malam. Perbuatan-perbuatan baik itu meniadakan kesalahan-kesalahan. Itulah perayaan bagi orang-orang yang senantiasa mengingat (Allah).

وَاصۡبِرۡ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيۡعُ اَجۡرَ الۡمُحۡسِنِيۡنَ
Wasbir fa innal laaha laa yudii'u ajral muhsiniin
115. Dan bersabarlah, lantaran sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang yang berbuat kebaikan.

فَلَوۡ لَا كَانَ مِنَ الۡقُرُوۡنِ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ اُولُوۡا بَقِيَّةٍ يَّـنۡهَوۡنَ عَنِ الۡفَسَادِ فِى الۡاَرۡضِ اِلَّا قَلِيۡلًا مِّمَّنۡ اَنۡجَيۡنَا مِنۡهُمۡ‌ ۚ وَاتَّبَعَ الَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا مَاۤ اُتۡرِفُوۡا فِيۡهِ وَكَانُوۡا مُجۡرِمِيۡنَ
Falw laa kaana minal quruuni min qablikum uuluu baqiyyatiny yanhawna 'anil fasaadi fil ardi illaa qaliilam mimman anjainaa minhum; wattaba'al laziina zalamuu maaa utrifuu fiihi wa kaanuu mujrimiin
116. Maka mengapa tidak ada di antara umat-umat sebelum kau orang yang mempunyai keunggulan yang melarang (berbuat) kerusakan di bumi, kecuali sebagian kecil di antara orang yang sudah Kami selamatkan. Dan orang-orang yang zhalim cuma mementingkan kenikmatan dan kemewahan. Dan mereka merupakan orang-orang yang berdosa.

وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ الۡقُرٰى بِظُلۡمٍ وَّاَهۡلُهَا مُصۡلِحُوۡنَ‏
Wa maa kaana Rabbuka liyuhlikal quraa bizulminw wa ahluhaa muslihuun
117. Dan Tuhanmu tidak akan membinasakan negeri-negeri secara zhalim, selama orangnya orang-orang yang berbuat kebaikan.

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَـعَلَ النَّاسَ اُمَّةً وَّاحِدَةً‌ وَّلَا يَزَالُوۡنَ مُخۡتَلِفِيۡنَۙ
Wa law shaaa'a Rabbuka laja'alannnaasa ummatanw waa hidatanw wa laa yazaaluuna mukhtalifiin
118. Dan bila Tuhanmu menghendaki, tentu Dia jadikan insan umat yang satu, tapi mereka senantiasa bertikai (pendapat),

اِلَّا مَنۡ رَّحِمَ رَبُّكَ‌ ؕ وَلِذٰلِكَ خَلَقَهُمۡ‌ ؕ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَاَمۡلَـئَنَّ جَهَـنَّمَ مِنَ الۡجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجۡمَعِيۡنَ‏
Illaa mar rahima Rabbuk; wa lizaalika khalaqahum; wa tammat Kalimatu Rabbika la amla'ana Jahannama minal jinnati wannnaasi ajma'iin
119. kecuali orang yang diberi rahmat oleh Tuhanmu. Dan untuk itulah Allah bikin mereka. Kalimat (keputusan) Tuhanmu sudah tetap, "Aku pasti akan menyanggupi neraka Jahanam dengan jin dan insan (yang durhaka) semuanya."

وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ اَنۡۢبَآءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهٖ فُؤَادَكَ‌ ۚ وَجَآءَكَ فِىۡ هٰذِهِ الۡحَـقُّ وَمَوۡعِظَةٌ وَّذِكۡرٰى لِلۡمُؤۡمِنِيۡنَ
Wa kullan naqussu 'alaika min ambaaa'ir Rusuli maa nusabbitu bihii fu'aadak; wa jaaa'aka fii haazihil haqqu wa maw'izatunw wa zikraa lilmu' miniin
120. Dan semua kisah rasul-rasul, Kami ceritakan kepadamu (Muhammad), agar dengan kisah itu Kami teguhkan hatimu; dan di dalamnya sudah diberikan kepadamu (segala) kebenaran, nasihat dan perayaan bagi orang yang beriman.

وَقُلْ لِّـلَّذِيۡنَ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ اعۡمَلُوۡا عَلٰى مَكَانَتِكُمۡؕ اِنَّا عٰمِلُوۡنَۙ
Wa qul lillaziina laa yu'minuuna' maluu 'alaa makaanatikum innaa 'aamiluun
121. Dan katakanlah (Muhammad) terhadap orang yang tidak beriman, "Berbuatlah menurut kedudukanmu; kami pun betul-betul akan berbuat,

وَانْـتَظِرُوۡا‌ ۚ اِنَّا مُنۡتَظِرُوۡنَ‏
Wantaziruu innaa mun taziruun
122. dan tunggulah, sesungguhnya kami pun tergolong yang menunggu."

وَلِلّٰهِ غَيۡبُ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَاِلَيۡهِ يُرۡجَعُ الۡاَمۡرُ كُلُّهٗ فَاعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِ‌ؕ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ
Wa lillaahi ghaibus samaawaati wal ardi wa ilaihi yurja'ul amru kulluhuu fa'bu-dhu wa tawakkal 'alaih; wa maa Rabbuka bighaafilin 'ammaa ta'maluun
123. Dan milik Allah termasuk diam-diam langit dan bumi dan kepada-Nya segala masalah dikembalikan. Maka sembahlah Dia dan bertawakallah kepada-Nya. Dan Tuhanmu tidak akan lengah terhadap apa yang kau kerjakan.

Related : Al-Qur'an Surat Ke-11. Qs. Hud (Nabi Hud) 123 Ayat Terjemahan Bahasa Indonesia

0 Komentar untuk "Al-Qur'an Surat Ke-11. Qs. Hud (Nabi Hud) 123 Ayat Terjemahan Bahasa Indonesia"

DUKUNG KAMI

SAWER Ngopi Disini.! Merasa Terbantu Dengan artikel ini? Ayo Traktir Kopi Dengan Cara Berbagi Donasi. Agar Kami Tambah Semangat. Terimakasih :)
close
close