Al-Qur'an Surat Ke-10. Qs. Yunus (Nabi Yunus) 109 Ayat Terjemahan Bahasa Indonesia

Surat ke-10. QS. Yunus (Nabi Yunus) 109 ayat:

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

الٓر‌ ۚ تِلۡكَ اٰيٰتُ الۡكِتٰبِ الۡحَكِيۡمِ
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Hakiim
1. Alif Lam Ra. Inilah ayat-ayat Al-Qur'an yang sarat hikmah.

اَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا اَنۡ اَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰى رَجُلٍ مِّنۡهُمۡ اَنۡ اَنۡذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِنۡدَ رَبِّهِمۡ ؕ قَالَ الۡكٰفِرُوۡنَ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ مُّبِيۡنٌ‏
A kaana linnaasi 'aaban an awhainaaa ilaa rajulim minhum an anzirin naasa wa bashshiril laziina aamanuu anna lahum qadama sidqin 'inda Rabbihim; qoolal kaafiruuna inna haaza lasaahirum mubiin
2. Pantaskah insan menjadi heran bahwa Kami memberi wahyu terhadap seorang pria di antara mereka, "Berilah perayaan terhadap insan dan gembirakanlah orang-orang beriman bahwa mereka mempunyai kedudukan yang tinggi di segi Tuhan." Orang-orang kafir berkata, "Orang ini (Muhammad) sungguh-sungguh pesihir."

اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِىۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ فِىۡ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسۡتَوٰى عَلَى الۡعَرۡشِ‌ يُدَبِّرُ الۡاَمۡرَ‌ؕ مَا مِنۡ شَفِيۡعٍ اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِ اِذۡنِهٖ‌ ؕ ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمۡ فَاعۡبُدُوۡهُ‌ ؕ اَفَلَا تَذَكَّرُوۡنَ
Inna Rabbakumul laahul lazii khalaqas samaawaati wal arda fii sittati aiyaamin summas tawaa 'alal 'Arshi yudabbirul amra maa min shafii'in illaa mim ba'di iznih; zalikumul laahu Rabbukum fa'buduuh; afalaa tazakkaruun
3. Sesungguhnya Tuhan kau Dialah Allah yang bikin langit dan bumi dalam enam masa, kemudian Dia bersemayam di atas ‘Arsy (singgasana) untuk menertibkan segala urusan. Tidak ada yang sanggup memberi syafaat kecuali sesudah ada izin-Nya. Itulah Allah, Tuhanmu, maka sembahlah Dia. Apakah kau tidak mengambil pelajaran?

اِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيۡعًا ‌ؕ وَعۡدَ اللّٰهِ حَقًّا‌ ؕ اِنَّهٗ يَـبۡدَؤُا الۡخَـلۡقَ ثُمَّ يُعِيۡدُهٗ لِيَجۡزِىَ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ بِالۡقِسۡطِ‌ؕ وَالَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا لَهُمۡ شَرَابٌ مِّنۡ حَمِيۡمٍ وَّعَذَابٌ اَلِيۡمٌۢ بِمَا كَانُوۡا يَكۡفُرُوۡنَ
Ilaihi marji'ukum jamii 'anw wa'dal laahi haqqoo; innahuu yabda'ul khalqa summa yu'iiduhuu liyajziyal laziina aamanuu wa 'amilus saalihaati bilqist; wallaziina kafaruu lahum sharaabum min hamii minw wa 'azaabun aliimum bimaa kaanuu yakfuruun
4. Hanya kepada-Nya kau semua akan kembali. Itu merupakan kontrak Allah yang benar dan pasti. Sesungguhnya Dialah yang mengawali penciptaan makhluk kemudian mengulanginya (menghidupkannya kembali sesudah berbangkit), mudah-mudahan Dia memberi jawaban terhadap orang-orang yang beriman dan melaksanakan kebajikan dengan adil. Sedangkan untuk orang-orang kafir (disediakan) minuman air yang mendidih dan siksaan yang pedih lantaran kekafiran mereka.

هُوَ الَّذِىۡ جَعَلَ الشَّمۡسَ ضِيَآءً وَّالۡقَمَرَ نُوۡرًا وَّقَدَّرَهٗ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُوۡا عَدَدَ السِّنِيۡنَ وَالۡحِسَابَ‌ؕ مَا خَلَقَ اللّٰهُ ذٰلِكَ اِلَّا بِالۡحَـقِّ‌ۚ يُفَصِّلُ الۡاٰيٰتِ لِقَوۡمٍ يَّعۡلَمُوۡنَ
Huwal lazii ja'alash shamsa diyaaa'anw walqamara nuuranw wa qaddarahuu manaaz zila lita'lamuu 'adadas siniina walhisaab; maa khalaqal laahu zaalika illa bilhaqq; yufassilul aayaati liqawminw ya'lamuun
5. Dialah yang menyebabkan matahari bersinar dan bulan bercahaya, dan Dialah yang menegaskan tempat-tempat orbitnya, mudah-mudahan kau mengenali bilangan tahun, dan perkiraan (waktu). Allah tidak bikin demikian itu melainkan dengan benar. Dia menerangkan gejala (kebesaran-Nya) terhadap orang-orang yang mengetahui.

اِنَّ فِى اخۡتِلَافِ الَّيۡلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّٰهُ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ لَاٰيٰتٍ لِّـقَوۡمٍ يَّتَّقُوۡنَ
Inna fikh tilaafil laili wannahaari wa maa khalaqal laahu fis samaawaati wal ardi la Aayaatil liqawminy yattaquun
6. Sesungguhnya pada perubahan malam dan siang dan pada apa yang diciptakan Allah di langit dan di bumi, tentu terdapat gejala (kebesaran-Nya) bagi orang-orang yang bertakwa.

اِنَّ الَّذِيۡنَ لَا يَرۡجُوۡنَ لِقَآءَنَا وَرَضُوۡا بِالۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا وَاطۡمَاَنُّوۡا بِهَا وَالَّذِيۡنَ هُمۡ عَنۡ اٰيٰتِنَا غٰفِلُوۡنَۙ
Innal laziina laa yarjuuna liqooa'anaa wa raduu bilhayaatid dunyaa watma annuu bihaa wallaziina hum 'an Aayaatinaa ghaafiluun
7. Sesungguhnya orang-orang yang tidak mengharapkan (tidak percaya akan) konferensi dengan Kami, dan merasa puas dengan kehidupan dunia serta merasa nyaman dengan (kehidupan) itu, dan orang-orang yang melewatkan ayat-ayat Kami,

اُولٰٓٮِٕكَ مَاۡوٰٮهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوۡا يَكۡسِبُوۡنَ
Ulaaa'ika maawaahumun Naaru bimaa kaanuu yaksibuun
8. mereka itu tempatnya di neraka, lantaran apa yang sudah mereka lakukan.

اِنَّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ يَهۡدِيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ بِاِيۡمَانِهِمۡ‌ۚ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهِمُ الۡاَنۡهٰرُ فِىۡ جَنّٰتِ النَّعِيۡمِ
Innal laziina aamanuu wa 'amilus saalihaati yahdiihim Rabbuhum bi iimaanihim tajrii min tahtihimul anhaaru fii jannaatin Na'iim
9. Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan melaksanakan kebajikan, tentu diberi isyarat oleh Tuhan lantaran keimanannya. Mereka di dalam nirwana yang sarat kenikmatan, mengalir di bawahnya sungai-sungai.

دَعۡوٰٮهُمۡ فِيۡهَا سُبۡحٰنَكَ اللّٰهُمَّ وَ تَحِيَّـتُهُمۡ فِيۡهَا سَلٰمٌ‌ۚ وَاٰخِرُ دَعۡوٰٮهُمۡ اَنِ الۡحَمۡدُ لِلّٰهِ رَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ
Da'waahum fiihaa Subbaanakal laahumma wa tahiyyatuhum fiihaa salaam; wa aakhiru da'waahum anil hamdu lillaahi Rabbil 'aalamiin
10. Doa mereka di dalamnya ialah, "Subhanakallahumma" (Mahasuci Engkau, ya Tuhan kami), dan salam penghormatan mereka ialah, "Salam" (salam sejahtera). Dan epilog doa mereka ialah, "Al-Hamdu lillahi Rabbil ‘alamin" (segala puji bagi Allah Tuhan seluruh alam).

وَلَوۡ يُعَجِّلُ اللّٰهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسۡتِعۡجَالَهُمۡ بِالۡخَيۡرِ لَـقُضِىَ اِلَيۡهِمۡ اَجَلُهُمۡ‌ؕ فَنَذَرُ الَّذِيۡنَ لَا يَرۡجُوۡنَ لِقَآءَنَا فِىۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ‏
Wa law yu'aijilul laahu linnaasish sharras ti'jaalahum bilkhairi laqudiya ilaihim ajaluhum fanazarul laziina laa yarjuuna liqooa'anna fii tughyaanihim ya'mahuun
11. Dan kalau Allah menyegerakan kejelekan bagi insan seumpama undangan mereka untuk menyegerakan kebaikan, tentu diakhiri umur mereka. Namun Kami biarkan orang-orang yang tidak mengharapkan konferensi dengan Kami, gundah di dalam kesesatan mereka.

وَاِذَا مَسَّ الۡاِنۡسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۡۢبِهٖۤ اَوۡ قَاعِدًا اَوۡ قَآٮِٕمًا ۚ فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهٗ مَرَّ كَاَنۡ لَّمۡ يَدۡعُنَاۤ اِلٰى ضُرٍّ مَّسَّهٗ‌ؕ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِيۡنَ مَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ
Wa izaa massal insaanad durru da'aanaa lijambihiii aw qoo'idan aw qooa'iman falammaa kashafnaa 'anhu durrahuu marra ka al lam yad'unaaa ilaa durrim massah; kazaalika zuyyina lilmusrifiina maa kaanuu ya'maluun
12. Dan apabila insan ditimpa ancaman ia berdoa terhadap Kami dalam kondisi berbaring, duduk atau berdiri, namun sesudah Kami hilangkan ancaman itu darinya, ia kembali (ke jalan yang sesat), seakan-akan ia tidak pernah berdoa terhadap Kami untuk (menghilangkan) ancaman yang sudah menimpanya. Demikianlah dijadikan terasa indah bagi orang-orang yang melebihi batas apa yang mereka kerjakan.

وَلَقَدۡ اَهۡلَـكۡنَا الۡـقُرُوۡنَ مِنۡ قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُوۡا ‌ ۙ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُمۡ بِالۡبَيِّنٰتِ وَمَا كَانُوۡا لِيُـؤۡمِنُوۡا ‌ ؕ كَذٰلِكَ نَجۡزِى الۡقَوۡمَ الۡمُجۡرِمِيۡنَ‏
Wa laqad ahlaknal quruuna min qablikum lammaa zalamuu wa jaaa'at hum Rusuluhum bil baiyinaati wa maa kaanuu liyu'minuu; kazaalika najzil qawmal mujrimiin
13. Dan sungguh, Kami sudah membinasakan umat-umat sebelum kamu, sewaktu mereka berbuat zhalim, padahal para rasul mereka sudah tiba menenteng keterangan-keterangan (yang nyata), namun mereka sama sekali tidak mau beriman. Demikianlah Kami memberi jawaban terhadap orang-orang yang berbuat dosa.

ثُمَّ جَعَلۡنٰكُمۡ خَلٰٓٮِٕفَ فِى الۡاَرۡضِ مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَـنۡظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُوۡنَ
Summa ja'alnaakum khalaaa'ifa fil ardi mim ba'dihim linanzura kaifa ta'maluun
14. Kemudian Kami jadikan kau selaku pengganti-pengganti (mereka) di bumi sesudah mereka, untuk Kami lihat bagaimana kau berbuat.

وَاِذَا تُتۡلٰى عَلَيۡهِمۡ اٰيَاتُنَا بَيِّنٰتٍ‌ ۙ قَالَ الَّذِيۡنَ لَا يَرۡجُوۡنَ لِقَآءَنَا ائۡتِ بِقُرۡاٰنٍ غَيۡرِ هٰذَاۤ اَوۡ بَدِّلۡهُ‌ ؕ قُلۡ مَا يَكُوۡنُ لِىۡۤ اَنۡ اُبَدِّلَهٗ مِنۡ تِلۡقَآئِ نَـفۡسِىۡ ۚ اِنۡ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوۡحٰۤى اِلَىَّ‌ ۚ اِنِّىۡۤ اَخَافُ اِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّىۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍ
Wa izaa tutlaa 'alaihim aayaatunaa baiyinaatin qoolal laziina laa yarjuuna liqooa'ana'ti bi Quraanin ghairi haazaaa aw baddilh; qul maa yakuunu liii an ubaddilahuu min tilqooa'i nafsii in attabi'u illaa maa yuuhaaa ilaiya inniii akhaafu in 'asaytu Rabbii
15. Dan apabila dibacakan terhadap mereka ayat-ayat Kami dengan jelas, orang-orang yang tidak mengharapkan konferensi dengan Kami berkata, "Datangkanlah kitab selain Al-Qur'an ini atau gantilah." Katakanlah (Muhammad), "Tidaklah layak bagiku mengubahnya atas kemauanku sendiri. Aku cuma mengikuti apa yang diwahyukan kepadaku. Aku sungguh-sungguh takut akan azab hari yang besar (Kiamat) jikalau mendurhakai Tuhanku."

قُلْ لَّوۡ شَآءَ اللّٰهُ مَا تَلَوۡتُهٗ عَلَيۡكُمۡ وَلَاۤ اَدۡرٰٮكُمۡ بِهٖ ‌ۖ فَقَدۡ لَبِثۡتُ فِيۡكُمۡ عُمُرًا مِّنۡ قَبۡلِهٖ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ
Qul law shaaa'al laahu maa talawtuhuu 'alaikum wa laaa adraakum bihii faqad labistu fiikum 'umuram min qablih; afalaa ta'qiluun
16. Katakanlah (Muhammad), "Jika Allah menghendaki, tentu saya tidak membacakannya kepadamu dan Allah tidak (pula) memberitahukannya kepadamu." Aku sudah tinggal bersamamu beberapa usang sebelumnya (sebelum turun Al-Qur'an). Apakah kau tidak mengerti?

فَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَـرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوۡ كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖ ؕ اِنَّهٗ لَا يُفۡلِحُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ‏
Faman azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kaziban aw kazzaba bi Aayaatih; innahuu laa yuflihul mujrimuun
17. Maka siapakah yang lebih zhalim ketimbang orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah atau mendustakan ayat-ayat-Nya? Sesungguhnya orang-orang yang berbuat dosa itu tidak akan beruntung.

وَيَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنۡفَعُهُمۡ وَيَقُوۡلُوۡنَ هٰٓؤُلَاۤءِ شُفَعَآؤُنَا عِنۡدَ اللّٰهِ‌ؕ قُلۡ اَتُـنَـبِّـــُٔوۡنَ اللّٰهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِى السَّمٰوٰتِ وَلَا فِى الۡاَرۡضِ‌ؕ سُبۡحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشۡرِكُوۡنَ
Wa ya'buduuna min duunil laahi maa laa yadurruhum wa laa yanfa'uhum wa yaquuluuna haaa'ulaaa'i shufa'aaa 'unaa 'indal laah; qul atunabbi 'uunal laaha bima laa ya'lamu fis samaawaati wa laa fil ard; subhaanahuu wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikuun
18. Dan mereka menyembah selain Allah, sesuatu yang tidak sanggup menghadirkan peristiwa terhadap mereka dan tidak (pula) memberi manfaat, dan mereka berkata, "Mereka itu merupakan pemberi syafaat kami di hadapan Allah." Katakanlah, "Apakah kau akan menginformasikan terhadap Allah sesuatu yang tidak diketahui-Nya apa yang di langit dan tidak (pula) yang di bumi?" Mahasuci Allah dan Mahatinggi dari apa yang mereka persekutukan itu.

وَمَا كَانَ النَّاسُ اِلَّاۤ اُمَّةً وَّاحِدَةً فَاخۡتَلَفُوۡا‌ ؕ وَلَوۡلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتۡ مِنۡ رَّبِّكَ لَـقُضِىَ بَيۡنَهُمۡ فِيۡمَا فِيۡهِ يَخۡتَلِفُوۡنَ
Wa maa kaanan naasu illaaa ummmatanw waahidatan fakh talafuu; wa law laa kalimatun sabaqat mir Rabbika laqudiya bainahum fii maa fiihi yakhtalifuun
19. Dan insan itu dahulunya hanyalah satu umat, kemudian mereka berselisih. Kalau tidak lantaran suatu ketetapan yang sudah ada dari Tuhanmu, pastilah sudah diberi keputusan (di dunia) di antara mereka, perihal apa yang mereka perselisihkan itu.

‌وَيَقُوۡلُوۡنَ لَوۡلَاۤ اُنۡزِلَ عَلَيۡهِ اٰيَةٌ مِّنۡ رَّبِّهٖ‌ ۚ فَقُلۡ اِنَّمَا الۡغَيۡبُ لِلّٰهِ فَانْتَظِرُوۡا‌ ۚ اِنِّىۡ مَعَكُمۡ مِّنَ الۡمُنۡتَظِرِيۡنَ
W yaquuluuna law laaa unzila 'alaihi aayatum mir Rabbihii faqul innamal ghaibu lillaahi fantaziruu innii ma'akum minal muntaziriin
20. Dan mereka berkata, "Mengapa tidak diturunkan kepadanya (Muhammad) suatu bukti (mukjizat) dari Tuhannya?" Katakanlah, "Sungguh, segala yang mistik itu cuma milik Allah; alasannya merupakan itu tunggu (sajalah) olehmu. Ketahuilah saya juga menanti bareng kamu."

وَاِذَاۤ اَذَقۡنَا النَّاسَ رَحۡمَةً مِّنۡۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ اِذَا لَهُمۡ مَّكۡرٌ فِىۡۤ اٰيَاتِنَا‌ ؕ قُلِ اللّٰهُ اَسۡرَعُ مَكۡرًا‌ ؕ اِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُوۡنَ مَا تَمۡكُرُوۡنَ‏
Wa izaaa azaqnan naasa rahmatam mim ba'di darraaa'a massat hum izaa lahum makrun fiii aayaatinaa; qulil laahu asra'u makraa; inna rusulanaa yaktubuuna maa tamkuruun
21. Dan apabila Kami memamerkan suatu rahmat terhadap manusia, sesudah mereka ditimpa bencana, mereka secepatnya melaksanakan segala kebijaksanaan kancil (menentang) ayat-ayat Kami. Katakanlah, "Allah lebih singkat pembalasannya (atas kebijaksanaan kancil itu)."

هُوَ الَّذِىۡ يُسَيِّرُكُمۡ فِى الۡبَرِّ وَالۡبَحۡرِ‌ؕ حَتّٰۤى اِذَا كُنۡتُمۡ فِى الۡفُلۡكِ ۚ وَ جَرَيۡنَ بِهِمۡ بِرِيۡحٍ طَيِّبَةٍ وَّفَرِحُوۡا بِهَا جَآءَتۡهَا رِيۡحٌ عَاصِفٌ وَّجَآءَهُمُ الۡمَوۡجُ مِنۡ كُلِّ مَكَانٍ وَّظَنُّوۡۤا اَنَّهُمۡ اُحِيۡطَ بِهِمۡ‌ ۙ دَعَوُا اللّٰهَ مُخۡلِصِيۡنَ لَـهُ الدِّيۡنَۙ  لَٮِٕنۡ اَنۡجَيۡتَـنَا مِنۡ هٰذِهٖ لَنَكُوۡنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيۡنَ
Huwal lazii yusaiyirukum fil barri walbahri hattaaa izaa kuntum fil fulki wa jaraina bihim biriih in taiyibatinw wa farihuu bihaa jaaa'at haa riihun 'aasifunw wa jaaa'ahumul mawju min kulli makaaninw wa zannuuu annahum uhiita bihim da'awul laaha mukhlisii
22. Dialah Tuhan yang menyebabkan kau sanggup berjalan di daratan, (dan berlayar) di lautan. Sehingga sewaktu kau berada di dalam kapal, dan meluncurlah (kapal) itu menenteng mereka (orang-orang yang ada di dalamnya) dengan tiupan angin yang baik, dan mereka bergembira karenanya; tiba-tiba datanglah topan dan gelombang menimpanya dari segenap penjuru, dan mereka menyangka sudah terkepung (bahaya), maka mereka berdoa dengan tulus lapang dada terhadap Allah semata. (Seraya berkata), "Sekiranya Engkau menyelamatkan kami dari (bahaya) ini, tentu kami tergolong orang-orang yang bersyukur."

فَلَمَّاۤ اَنۡجٰٮهُمۡ اِذَا هُمۡ يَبۡغُوۡنَ فِى الۡاَرۡضِ بِغَيۡرِ الۡحَـقِّ‌ ؕ يٰۤـاَ يُّهَا النَّاسُ اِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلٰٓى اَنۡفُسِكُمۡ‌ۙ مَّتَاعَ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا‌ ثُمَّ اِلَـيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُمۡ بِمَا كُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ
Falammaaa anjaahum izaa hum yabghuuna fil ardi bighairil haqq; yaaa aiyuhannaasu innamaa bagh yukum 'alaaa anfusikum mataa'al hayaatid dunyaa summa ilainaa marji'ukum fanunabbi 'ukum bimaa kuntum ta'maluun
23. Tetapi sewaktu Allah menyelamatkan mereka, malah mereka berbuat kezhaliman di bumi tanpa (alasan) yang benar. Wahai manusia! Sesungguhnya kezhalimanmu bahayanya akan menimpa dirimu sendiri; itu cuma kenikmatan hidup duniawi, berikutnya terhadap Kamilah kembalimu, kelak akan Kami kabarkan kepadamu apa yang sudah kau kerjakan.

اِنَّمَا مَثَلُ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا كَمَآءٍ اَنۡزَلۡنٰهُ مِنَ السَّمَآءِ فَاخۡتَلَطَ بِهٖ نَبَاتُ الۡاَرۡضِ مِمَّا يَاۡكُلُ النَّاسُ وَالۡاَنۡعَامُؕ حَتّٰۤى اِذَاۤ اَخَذَتِ الۡاَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَازَّيَّنَتۡ وَظَنَّ اَهۡلُهَاۤ اَنَّهُمۡ قٰدِرُوۡنَ عَلَيۡهَاۤ ۙ اَتٰٮهَاۤ اَمۡرُنَا لَيۡلًا اَوۡ نَهَارًا فَجَعَلۡنٰهَا حَصِيۡدًا كَاَنۡ لَّمۡ تَغۡنَ بِالۡاَمۡسِ‌ ؕ كَذٰلِكَ نُـفَصِّلُ الۡاٰيٰتِ لِقَوۡمٍ يَّتَفَكَّرُوۡنَ
Innamaa masalul hayaatid dunyaa kammaaa'in anzalnaahu minas sammaaa'i fakhtalata bihii nabaatul ardi mimmaa yaakulun naasu wal an'aam; hattaaa izaaa akhazatil ardu zukhrufahaa wazziyanat wa zanna ahluhaaa annahum qoodiruuna 'alaihaaa ataahaaa amrunaa lail
24. Sesungguhnya sebutan kehidupan duniawi itu, cuma seumpama air (hujan) yang Kami turunkan dari langit, kemudian tumbuhlah tanaman-tanaman bumi dengan subur (karena air itu), di antaranya ada yang dikonsumsi insan dan binatang ternak. Hingga apabila bumi itu sudah tepat keindahannya, dan berhias, dan pemiliknya menyangka bahwa mereka tentu menguasainya (memetik hasilnya), datanglah kepadanya azab Kami pada waktu malam atau siang, kemudian Kami jadikan (tanaman)nya seumpama tumbuhan yang sudah disabit, seperti belum pernah berkembang kemarin. Demikianlah Kami menerangkan gejala (kekuasaan Kami) terhadap orang yang berpikir.

وَاللّٰهُ يَدۡعُوۡۤا اِلٰى دَارِ السَّلٰمِؕ وَيَهۡدِىۡ مَنۡ يَّشَآءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسۡتَقِيۡمٍ
Wallaahu yad'uuu ilaa daaris salaami wa yahdii mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqiim
25. Dan Allah menyeru (manusia) ke Darussalam (surga), dan memamerkan isyarat terhadap orang yang Dia kehendaki ke jalan yang lurus (Islam).

لِلَّذِيۡنَ اَحۡسَنُوا الۡحُسۡنٰى وَزِيَادَةٌ ؕ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوۡهَهُمۡ قَتَرٌ وَّلَا ذِلَّـةٌ ‌ ؕ اُولٰٓٮِٕكَ اَصۡحٰبُ الۡجَـنَّةِ‌ ۚ هُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَ
Lillaziina ahsanul husnaa wa ziyaadahtunw wa laa yarhaqu wujuuhahum qatarunw wa laa zillah; ulaaa'ika ashaabul jannnati hum fiihaa khaaliduun
26. Bagi orang-orang yang berbuat baik, ada pahala yang terbaik (surga) dan tambahannya (kenikmatan menyaksikan Allah). Dan wajah mereka tidak ditutupi debu hitam dan tidak (pula) dalam kehinaan. Mereka itulah penghuni surga, mereka kekal di dalamnya.

وَالَّذِيۡنَ كَسَبُوا السَّيِّاٰتِ جَزَآءُ سَيِّئَةٍ ۢ بِمِثۡلِهَا ۙ وَتَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّـةٌ  ؕ مَا لَهُمۡ مِّنَ اللّٰهِ مِنۡ عَاصِمٍ‌‌ ۚ كَاَنَّمَاۤ اُغۡشِيَتۡ وُجُوۡهُهُمۡ قِطَعًا مِّنَ الَّيۡلِ مُظۡلِمًا ‌ؕ اُولٰٓٮِٕكَ اَصۡحٰبُ النَّارِ‌ ؕ هُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَ‏
Wallaziina kasabus saiyi aati jazaaa'u saiyi'atim bimislihaa wa tarhaquhum zillah; maa lahum minal laahi min 'aasimin ka annamaaa ughshiyat wujuuhuhum qita 'am minal laili muzlimaa; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum fiiha khaaliduun
27. Adapun orang-orang yang berbuat kejahatan (akan mendapat) jawaban kejahatan yang setimpal dan mereka diselubungi kehinaan. Tidak ada bagi mereka seorang pelindung pun dari (azab) Allah, seperti wajah mereka ditutupi dengan kepingan-kepingan malam yang gelap gulita. Mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya.

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيۡعًا ثُمَّ نَقُوۡلُ لِلَّذِيۡنَ اَشۡرَكُوۡا مَكَانَكُمۡ اَنۡتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡ‌ۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡ‌ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُمۡ مَّا كُنۡتُمۡ اِيَّانَا تَعۡبُدُوۡنَ
Wa yawma nahshuruhum jamii'an summa naquulu lillaziina ashrakuu makaanakum antum wa shurakaaa'ukum; fazaiyalnaa bainahum wa qoola shurakaaa'uhum maa kuntum iyyaanaa ta'buduun
28. Dan (ingatlah) pada hari (ketika) itu Kami menghimpun mereka semuanya, kemudian Kami berkata terhadap orang yang mempersekutukan (Allah), "Tetaplah di tempatmu, kau dan para sekutumu." Lalu Kami pisahkan mereka dan berkatalah sekutu-sekutu mereka, "Kamu sekali-kali tidak pernah menyembah kami.

فَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيۡدًۢا بَيۡنَـنَا وَبَيۡنَكُمۡ اِنۡ كُنَّا عَنۡ عِبَادَتِكُمۡ لَغٰفِلِيۡنَ
Fakafaa billaahi shahiidam bainanaa wa bainakum in kunnaa 'an 'ibaadatikum laghaafiliin
29. Maka cukuplah Allah menjadi saksi antara kami dengan kamu, alasannya merupakan kami tidak tahu-menahu perihal penyembahan kau (kepada kami)."

هُنَالِكَ تَبۡلُوۡا كُلُّ نَفۡسٍ مَّاۤ اَسۡلَفَتۡ‌ وَرُدُّوۡۤا اِلَى اللّٰهِ مَوۡلٰٮهُمُ الۡحَـقِّ‌ وَضَلَّ عَنۡهُمۡ مَّا كَانُوۡا يَفۡتَرُوۡنَ
Hunaalika tabluu kullu nafsim maaa aslafat; wa rudduu ilal laahi mawlaahu mul haqqi wa dalla 'anhum maa kaanuu yaftaruun
30. Di daerah itu (padang Mahsyar), setiap jiwa mencicipi pembalasan dari apa yang sudah dikerjakannya (dahulu) dan mereka dikembalikan terhadap Allah, pelindung mereka yang sebenarnya, dan lenyaplah dari mereka apa (pelindung palsu) yang mereka ada-adakan.

قُلۡ مَنۡ يَّرۡزُقُكُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ وَالۡاَرۡضِ اَمَّنۡ يَّمۡلِكُ السَّمۡعَ وَالۡاَبۡصَارَ وَ مَنۡ يُّخۡرِجُ الۡحَـىَّ مِنَ الۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ الۡمَيِّتَ مِنَ الۡحَـىِّ وَمَنۡ يُّدَبِّرُ الۡاَمۡرَ‌ؕ فَسَيَـقُوۡلُوۡنَ اللّٰهُ‌ۚ فَقُلۡ اَفَلَا تَتَّقُوۡنَ
Qul mai yarzuqukum minas samaaa'i wal ardi ammany yamlikus sam'a wal absaara wa mai yukhrijul haiya minal maiyiti wa yikhrijul maiyita minal haiyi wa mai yudabbirul amr; fasa yaquuluunal laah; faqul afalaa tattaquun
31. Katakanlah (Muhammad), "Siapakah yang memberi rezeki kepadamu dari langit dan bumi, atau siapakah yang kuasa (menciptakan) indera pendengaran dan penglihatan, dan siapakah yang mengeluarkan yang hidup dari yang mati dan mengeluarkan yang mati dari yang hidup, dan siapakah yang menertibkan segala urusan?" Maka mereka akan menjawab, "Allah." Maka katakanlah, "Mengapa kau tidak bertakwa (kepada-Nya)?"

فَذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمُ الۡحَـقُّ ‌ ۚ فَمَاذَا بَعۡدَ الۡحَـقِّ اِلَّا الضَّلٰلُ‌‌ ۚ فَاَنّٰى تُصۡرَفُوۡنَ
Fazaalikumul laahu Rabbukumul haqq; famaazaa ba'dal haqqi illad dalaalu fa annnaa tusrafuun
32. Maka itulah Allah, Tuhan kau yang sebenarnya; maka tidak ada sesudah kebenaran itu melainkan kesesatan. Maka mengapa kau berpaling (dari kebenaran)?

كَذٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِيۡنَ فَسَقُوۡۤا اَنَّهُمۡ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ
Kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika 'alal laziina fasaquuu annahum laa yu'minuun
33. Demikianlah sudah tetap (hukuman) Tuhanmu terhadap orang-orang yang fasik, lantaran sesungguhnya mereka tidak beriman.

قُلۡ هَلۡ مِنۡ شُرَكَآٮِٕكُمۡ مَّنۡ يَّبۡدَؤُا الۡخَـلۡقَ ثُمَّ يُعِيۡدُهٗ‌ ؕ قُلِ اللّٰهُ يَـبۡدَؤُا الۡخَـلۡقَ ثُمَّ يُعِيۡدُهٗ‌ؕ فَاَنّٰى تُؤۡفَكُوۡنَ‏
Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yabda'ul khalqa suma yu'iiduh; qulil laahu yabda'ul khalqa summa yu'iiduhuu fa annaa tu'fakuun
34. Katakanlah, "Adakah di antara sekutumu yang sanggup mengawali penciptaan (makhluk), kemudian mengulanginya (menghidupkannya) kembali?" Katakanlah, "Allah mengawali (penciptaan) makhluk, kemudian mengulanginya. Maka bagaimana kau dipalingkan (menyembah selain Allah)?"

قُلۡ هَلۡ مِنۡ شُرَكَآٮِٕكُمۡ مَّنۡ يَّهۡدِىۡۤ اِلَى الۡحَـقِّ‌ؕ قُلِ اللّٰهُ يَهۡدِىۡ لِلۡحَقِّ‌ؕ اَفَمَنۡ يَّهۡدِىۡۤ اِلَى الۡحَقِّ اَحَقُّ اَنۡ يُّتَّبَعَ اَمَّنۡ لَّا يَهِدِّىۡۤ اِلَّاۤ اَنۡ يُّهۡدٰى‌ۚ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُوۡنَ‏
Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yahdiii ilal haqq; qulil laahu yahdii lilhaqq; afamai yahdiii ilal haqqi ahaqqu ai yuttaba'a ammal laa yahiddiii illaaa ai yuhdaa famaa lakum kaifa tahkumuun
35. Katakanlah, "Apakah di antara sekutumu ada yang membimbing terhadap kebenaran?" Katakanlah, "Allah-lah yang membimbing terhadap kebenaran." Maka manakah yang lebih berhak diikuti, Tuhan yang membimbing terhadap kebenaran itu, ataukah orang yang tidak dapat membimbing bahkan perlu dibimbing? Maka mengapa kau (berbuat demikian)? Bagaimanakah kau mengambil keputusan?

وَمَا يَتَّبِعُ اَكۡثَرُهُمۡ اِلَّا ظَنًّا ؕاِنَّ الظَّنَّ لَا يُغۡنِىۡ مِنَ الۡحَـقِّ شَيۡــًٔا‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيۡمٌۢ بِمَا يَفۡعَلُوۡنَ‏
Wa maa yattabi'u aksaruhum illaa zannaa; innaz zanna laa yughnii minal haqqi shai'aa; innal laaha 'Aliimum bimaa yaf'aluun
36. Dan pada biasanya mereka cuma mengikuti dugaan. Sesungguhnya prasangka itu tak sedikit pun memiliki faedah untuk melawan kebenaran. Sungguh, Allah Maha Mengetahui apa yang mereka kerjakan.

وَمَا كَانَ هٰذَا الۡقُرۡاٰنُ اَنۡ يُّفۡتَـرٰى مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ وَلٰـكِنۡ تَصۡدِيۡقَ الَّذِىۡ بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيۡلَ الۡكِتٰبِ لَا رَيۡبَ فِيۡهِ مِنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ
Wa maa kaana haazal Quraanu ai yuftaraa min duunil laahi wa laakin tasdiiqal lazii baina yadaihi wa tafsiilal Kitaabi laa raiba fii mir Rabbil 'aalamiin
37. Dan tidak mungkin Al-Qur'an ini dibuat-buat oleh selain Allah; namun (Al-Qur'an) membenarkan (kitab-kitab) yang sebelumnya dan menerangkan hukum-hukum yang sudah ditetapkannya, tidak ada keraguan di dalamnya, (diturunkan) dari Tuhan seluruh alam.

اَمۡ يَقُوۡلُوۡنَ افۡتَـرٰٮهُ‌ ؕ قُلۡ فَاۡتُوۡا بِسُوۡرَةٍ مِّثۡلِهٖ وَادۡعُوۡا مَنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ
Am yaquuluunaf taraahu qul faatuu bisuuratim mislihii wad'uu manis tata'tum min duunil laahi in kuntum saadiqiin
38. Apakah layak mereka menyampaikan ia (Muhammad) yang sudah membuat-buatnya? Katakanlah, "Buatlah suatu surah yang semisal dengan surah (Al-Qur'an), dan ajaklah semua orang di antara kau orang yang dapat (membuatnya) selain Allah, jikalau kau orang-orang yang benar."

بَلۡ كَذَّبُوۡا بِمَا لَمۡ يُحِيۡطُوۡا بِعِلۡمِهٖ وَلَمَّا يَاۡتِهِمۡ تَاۡوِيۡلُهٗ ‌ؕ كَذٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِهِمۡ‌ فَانْظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظّٰلِمِيۡنَ
Bal kazzabuu bimaa lam yuhiituu bi'ilmihii wa lammaa yaatihim taawiiluh; kazaalika kazzabal laziina min qablihim fanzur kaifa kaana 'aaqibatuz zaalimiin
39. Bahkan (yang sebenarnya), mereka mendustakan apa yang mereka belum mengetahuinya dengan tepat dan belum mereka peroleh penjelasannya. Demikianlah halnya umat-umat yang ada sebelum mereka sudah mendustakan (rasul). Maka perhatikanlah bagaimana akhir orang yang zhalim.

وَ مِنۡهُمۡ مَّنۡ يُّؤۡمِنُ بِهٖ وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ لَّا يُؤۡمِنُ بِهٖ‌ؕ وَرَبُّكَ اَعۡلَمُ بِالۡمُفۡسِدِيۡنَ
Wa minhum mai yu 'minu bihii wa minhum mal laa yu'minu bih; wa Rabbuka a'lamu bilmufsidiin
40. Dan di antara mereka ada orang-orang yang beriman kepadanya (Al-Qur'an), dan di antaranya ada (pula) orang-orang yang tidak beriman kepadanya. Sedangkan Tuhanmu lebih mengenali perihal orang-orang yang berbuat kerusakan.

وَاِنۡ كَذَّبُوۡكَ فَقُلْ لِّىۡ عَمَلِىۡ وَلَـكُمۡ عَمَلُكُمۡ‌ۚ اَنۡـتُمۡ بَرِيۡٓــُٔوۡنَ مِمَّاۤ اَعۡمَلُ وَاَنَا بَرِىۡٓءٌ مِّمَّا تَعۡمَلُوۡنَ
Wa in kazzabuuka faqul lii 'amalii wa lakum 'amalukum antum bariii'uuna mimmaaa a'malu wa ana bariii'um mimmaa ta'maluun
41. Dan jikalau mereka (tetap) mendustakanmu (Muhammad), maka katakanlah, "Bagiku pekerjaanku dan bagimu pekerjaanmu. Kamu tidak bertanggung jawab terhadap apa yang saya laksanakan dan saya pun tidak bertanggung jawab terhadap apa yang kau kerjakan."

وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ يَّسۡتَمِعُوۡنَ اِلَيۡكَ‌ؕ اَفَاَنۡتَ تُسۡمِعُ الصُّمَّ وَلَوۡ كَانُوۡا لَا يَعۡقِلُوۡنَ‏
Wa minhum mai yastami'uuna iliak; afa anta tusmi'us summa wa law kaanuu la ya'qiluun
42. Dan di antara mereka ada yang menyimak engkau (Muhammad). Tetapi apakah engkau sanggup menyebabkan orang yang tuli itu mendengar walaupun mereka tidak mengerti?

وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ يَّنۡظُرُ اِلَيۡكَ‌ ؕ اَفَاَنۡتَ تَهۡدِى الۡعُمۡىَ وَ لَوۡ كَانُوۡا لَا يُبۡصِرُوۡنَ‏
Wa minhum mai yanzuru ilaik; afa anta tahdil 'umya wa law kaanuu laa yubsiruun
43. Dan di antara mereka ada yang menyaksikan terhadap engkau. Tetapi apakah engkau sanggup memberi isyarat terhadap orang yang buta, walaupun mereka tidak memperhatikan?

اِنَّ اللّٰهَ لَا يَظۡلِمُ النَّاسَ شَيۡــًٔا وَّلٰـكِنَّ النَّاسَ اَنۡفُسَهُمۡ يَظۡلِمُوۡنَ
Innal laaha laa yazlimun naasa shai'anw wa laakin nannaasa anfusahum yazlimuun
44. Sesungguhnya Allah tidak menzhalimi insan sedikit pun, namun insan itulah yang menzhalimi dirinya sendiri.

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَاَنۡ لَّمۡ يَلۡبَثُوۡۤا اِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُوۡنَ بَيۡنَهُمۡ‌ؕ قَدۡ خَسِرَ الَّذِيۡنَ كَذَّبُوۡا بِلِقَآءِ اللّٰهِ وَمَا كَانُوۡا مُهۡتَدِيۡنَ
Wa Yawma yahshuruhum ka al lam yalbasuuu illaa saa'atam minan nahaari yata'aarafuuna bainahum; qad khasiral laziina kazzabuu biliqooa'il laahi wa maa kaanuu muhtadiin
45. Dan (ingatlah) pada hari (ketika) Allah menghimpun mereka, (mereka merasa) seperti tidak pernah berdiam (di dunia) kecuali sesaat saja pada siang hari, (pada waktu) mereka saling berkenalan. Sungguh rugi orang yang mendustakan konferensi mereka dengan Allah dan mereka tidak memperoleh petunjuk.

وَاِمَّا نُرِيَـنَّكَ بَعۡضَ الَّذِىۡ نَعِدُهُمۡ اَوۡ نَـتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ اللّٰهُ شَهِيۡدٌ عَلٰى مَا يَفۡعَلُوۡنَ
Wa imma nuriyannaka ba'dal lazii na'iduhum aw natawaffayannaka fa ilainaa marji'uhum summal laahu shahiidun 'alaa maa yaf'aluun
46. Dan jikalau Kami perlihatkan kepadamu (Muhammad) sebagian dari (siksaan) yang Kami janjikan terhadap mereka, (tentulah engkau akan melihatnya) atau (jika) Kami wafatkan engkau (sebelum itu), maka terhadap Kami (jualah) mereka kembali, dan Allah menjadi saksi atas apa yang mereka kerjakan.

وَلِكُلِّ اُمَّةٍ رَّسُوۡلٌ‌ ۚ فَاِذَا جَآءَ رَسُوۡلُهُمۡ قُضِىَ بَيۡنَهُمۡ بِالۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُوۡنَ
Wa likulli ummatir Rasuulun fa izaa jaaa'a Rasuuluhum qudiya bainahum bilqisti wa hum laa yuzlamuun
47. Dan setiap umat (mempunyai) rasul. Maka apabila rasul mereka sudah datang, diberlakukanlah aturan bagi mereka dengan adil dan (sedikit pun) tidak dizhalimi.

وَيَقُوۡلُوۡنَ مَتٰى هٰذَا الۡوَعۡدُ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ
Wa yaquuluuna mataa haazal wa'du in kuntum saadiqiin
48. Dan mereka mengatakan, "Bilakah (datangnya) ancaman itu, jikalau kau orang-orang yang benar?"

قُلْ لَّاۤ اَمۡلِكُ لِنَفۡسِىۡ ضَرًّا وَّلَا نَفۡعًا اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰهُؕ لِكُلِّ اُمَّةٍ اَجَلٌ‌ؕ اِذَا جَآءَ اَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـاخِرُوۡنَ سَاعَةً‌ وَّلَا يَسۡتَقۡدِمُوۡنَ‏
Qul laaa amliku linafsii darranw wa laa naf'an illaa maa shaaa'al laah; likulli ummatin ajalun izaa jaaa'a ajaluhum falaaa yastaakhiruuna saa'a tanw wa laa yastaqdimuun
49. Katakanlah (Muhammad), "Aku tidak kuasa menolak mudarat maupun menghadirkan faedah terhadap diriku, kecuali apa yang Allah kehendaki." Bagi setiap umat mempunyai kematian (batas waktu). Apabila ajalnya tiba, mereka tidak sanggup meminta penundaan atau percepatan sesaat pun.

قُلۡ اَرَءَيۡتُمۡ اِنۡ اَتٰٮكُمۡ عَذَابُهٗ بَيَاتًا اَوۡ نَهَارًا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ
Qul ara'aitum in ataakum 'azaabuhuu bayaatan aw nahaaram maazaa yasta'jilu minhul mujrimuun
50. Katakanlah, "Terangkanlah kepadaku, jikalau tiba terhadap kau siksaan-Nya pada waktu malam atau siang hari, manakah yang diminta untuk disegerakan orang-orang yang berdosa itu?"

اَثُمَّ اِذَا مَا وَقَعَ اٰمَنۡتُمۡ بِهٖؕ اٰۤلْــٴٰـنَ وَقَدۡ كُنۡتُمۡ بِهٖ تَسۡتَعۡجِلُوۡنَ‏
Asumma izaa maa waqa'a aamantum bih; aaal'aana wa qad kuntum bihii tasta'jiluun
51. Kemudian apakah sesudah azab itu terjadi, kau gres mempercayainya? Apakah (baru) sekarang, padahal sebelumnya kau senantiasa meminta mudah-mudahan disegerakan?

ثُمَّ قِيۡلَ لِلَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا ذُوۡقُوۡا عَذَابَ الۡخُـلۡدِ‌ۚ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ اِلَّا بِمَا كُنۡتُمۡ تَكۡسِبُوۡنَ
Summa qiila lillaziina zalamuu zuuquu 'azaabal khuld hal tujzawna illaa bimaa kuntum taksibuun
52. Kemudian dibilang terhadap orang-orang yang zhalim itu, "Rasakanlah olehmu siksaan yang kekal. Kamu tidak diberi balasan, melainkan (sesuai) dengan apa yang sudah kau lakukan."

وَيَسۡتَنۡۢبِـُٔوۡنَكَ اَحَقٌّ هُوَ‌ ؕ قُلۡ اِىۡ وَرَبِّىۡۤ اِنَّهٗ لَحَقٌّ ؔ‌ؕ وَمَاۤ اَنۡتُمۡ بِمُعۡجِزِيۡنَ
Wa yastambi'uunaka ahaqqun huwa qul ii wa Rabbiii innahuu lahaqq; wa maaa antum bimu'jiziin
53. Dan mereka menanyakan kepadamu (Muhammad), "Benarkah (azab yang dijanjikan) itu?" Katakanlah, "Ya, demi Tuhanku, sesungguhnya (azab) itu tentu benar dan kau sekali-kali tidak sanggup menghindar."

وَلَوۡ اَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٍ ظَلَمَتۡ مَا فِى الۡاَرۡضِ لَافۡتَدَتۡ بِهٖ‌ؕ وَاَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَاَوُا الۡعَذَابَ‌ۚ وَقُضِىَ بَيۡنَهُمۡ بِالۡقِسۡطِ‌ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُوۡنَ
Wa law anna likulli nafsin zalamat maa fil ardi laftadat bih; wa asarrun nadaamata lammaa ra awul 'azaab, wa qudiya bainahum bilqist; wa hum laa yuzlamuun
54. Dan kalau setiap orang yang zhalim itu (mempunyai) segala yang ada di bumi, tentu ia menebus dirinya dengan itu, dan mereka menyembunyikan penyesalannya sewaktu mereka sudah menyaksikan azab itu. Kemudian diberi keputusan di antara mereka dengan adil, dan mereka tidak dizhalimi.

اَلَاۤ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِؕ اَلَاۤ اِنَّ وَعۡدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلٰـكِنَّ اَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُوۡنَ
Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ard; alaaa inna wa'dal laahi haqqunw wa laakinna aksarahum laa ya'lamuun
55. Ketahuilah sesungguhnya milik Allah-lah apa yang ada di langit dan di bumi. Bukankah kontrak Allah itu benar? Tetapi pada biasanya mereka tidak mengetahui.

هُوَ يُحۡىٖ وَيُمِيۡتُ وَاِلَيۡهِ تُرۡجَعُوۡنَ
Huwa yuhyii wa yumiitu wailaihi turja'uun
56. Dialah yang menggugah dan mematikan dan cuma kepada-Nyalah kau dikembalikan.

يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ قَدۡ جَآءَتۡكُمۡ مَّوۡعِظَةٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ وَشِفَآءٌ لِّمَا فِى الصُّدُوۡرِۙ وَهُدًى وَّرَحۡمَةٌ لِّـلۡمُؤۡمِنِيۡنَ
Yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'atkum maw 'izatum mir Rabbikum wa shifaaa'ul limaa fis suduuri wa hudanw wa rahmatul lilmu'miniin
57. Wahai manusia! Sungguh, sudah tiba kepadamu pelajaran (Al-Qur'an) dari Tuhanmu, penyembuh bagi penyakit yang ada dalam dada dan isyarat serta rahmat bagi orang yang beriman.

قُلۡ بِفَضۡلِ اللّٰهِ وَبِرَحۡمَتِهٖ فَبِذٰلِكَ فَلۡيَـفۡرَحُوۡا ؕ هُوَ خَيۡرٌ مِّمَّا يَجۡمَعُوۡنَ
Qul bifadlil laahi wa birahmatihii fabizaalika falyaf rahuu huwa khairum mimmaa yajma'uun
58. Katakanlah (Muhammad), "Dengan karunia Allah dan rahmat-Nya, hendaklah dengan itu mereka bergembira. Itu lebih baik ketimbang apa yang mereka kumpulkan."

قُلۡ اَرَءَيۡتُمۡ مَّاۤ اَنۡزَلَ اللّٰهُ لَـكُمۡ مِّنۡ رِّزۡقٍ فَجَعَلۡتُمۡ مِّنۡهُ حَرَامًا وَّحَلٰلًا ؕ قُلۡ آٰللّٰهُ اَذِنَ لَـكُمۡ‌ اَمۡ عَلَى اللّٰهِ تَفۡتَرُوۡنَ
Qul ara'aitum maaa anzalal laahu lakum mir rizqin faja'altum minhu haraamanw wa halaalan qul aaallaahu azina lakum am 'alal laahi taftaruun
59. Katakanlah (Muhammad), "Terangkanlah kepadaku perihal rezeki yang diturunkan Allah kepadamu, kemudian kau jadikan sebagiannya haram dan sebagiannya halal." Katakanlah, "Apakah Allah sudah memamerkan izin kepadamu (ten-tang ini) ataukah kau mengada-ada atas nama Allah?"

وَمَا ظَنُّ الَّذِيۡنَ يَفۡتَرُوۡنَ عَلَى اللّٰهِ الۡكَذِبَ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوۡ فَضۡلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰـكِنَّ اَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُوۡنَ
Wa maa zannul laziina yaftaruuna 'alal laahil kaziba Yawmal Qiyaamah; innal laaha lazuu fadlin 'alan naasi wa laakinna aksarahum laa yashkuruun
60. Dan apakah prasangka orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah pada hari Kiamat? Sesungguhnya Allah sungguh-sungguh mempunyai karunia (yang dilimpahkan) terhadap manusia, namun pada biasanya mereka tidak bersyukur.

وَمَا تَكُوۡنُ فِىۡ شَاۡنٍ وَّمَا تَتۡلُوۡا مِنۡهُ مِنۡ قُرۡاٰنٍ وَّلَا تَعۡمَلُوۡنَ مِنۡ عَمَلٍ اِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُوۡدًا اِذۡ تُفِيۡضُوۡنَ فِيۡهِ‌ؕ وَمَا يَعۡزُبُ عَنۡ رَّبِّكَ مِنۡ مِّثۡقَالِ ذَرَّةٍ فِى الۡاَرۡضِ وَلَا فِى السَّمَآءِ وَلَاۤ اَصۡغَرَ مِنۡ ذٰ لِكَ وَلَاۤ اَكۡبَرَ اِلَّا فِىۡ كِتٰبٍ مُّبِيۡنٍ
Wa maa takuunu fii shaaninw wa maa tatluu minhu min quraaninw wa laa ta'maluuna min 'amalin illaa kunnaa 'alaikum shuhuudan iz tufiiduuna fiih; wa maa ya'zubu 'ar Rabbika mim mis qooli zarratin fil ardi wa laa fis samaaa'i wa laaa asghara min zaalika wa l
61. Dan tidakkah engkau (Muhammad) berada dalam suatu urusan, dan tidak membaca suatu ayat Al-Qur'an serta tidak pula kau melaksanakan suatu pekerjaan, melainkan Kami menjadi saksi atasmu sewaktu kau melakukannya. Tidak lengah sedikit pun dari wawasan Tuhanmu biarpun sebesar zarrah, baik di bumi ataupun di langit. Tidak ada sesuatu yang lebih kecil dan yang lebih besar ketimbang itu, melainkan semua tercatat dalam Kitab yang kasatmata (Lauh Mahfuzh).

اَلَاۤ اِنَّ اَوۡلِيَآءَ اللّٰهِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُوۡنَ
Alaa innaa awliyaaa'al laahi laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanuun
62. Ingatlah wali-wali Allah itu, tidak ada rasa takut pada mereka dan mereka tidak bersedih hati.

الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَكَانُوۡا يَتَّقُوۡنَؕ
Allaziina aamanuu wa kaanuu yattaquun
63. (Yaitu) orang-orang yang beriman dan senantiasa bertakwa.

لَهُمُ الۡبُشۡرٰى فِى الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا وَفِى الۡاٰخِرَةِ‌ؕ لَا تَبۡدِيۡلَ لِـكَلِمٰتِ اللّٰهِ‌ؕ ذٰلِكَ هُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِيۡمُؕ
Lahumul bushraa filha yaatid dunyaa wa fil Aakhirah; laa tabdiila likalimaatil laah; zaalika huwal fawzul 'aziim
64. Bagi mereka gunjingan bangga di dalam kehidupan di dunia dan di akhirat. Tidak ada perubahan bagi janji-janji Allah. Demikian itulah kemenangan yang agung.

وَلَا يَحۡزُنۡكَ قَوۡلُهُمۡ‌ۘ اِنَّ الۡعِزَّةَ لِلّٰهِ جَمِيۡعًا‌ ؕ هُوَ السَّمِيۡعُ الۡعَلِيۡمُ
Wa laa yahzunka qawluhum; innal 'izzata lillaahi jamii'aa; Huwas Samii'ul 'Aliim
65. Dan janganlah engkau (Muhammad) sedih oleh perkataan mereka. Sungguh, kekuasaan itu segalanya milik Allah. Dia Maha Mendengar, Maha Mengetahui.

اَلَاۤ اِنَّ لِلّٰهِ مَنۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنۡ فِى الۡاَرۡضِ‌ؕ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِيۡنَ يَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ شُرَكَآءَ‌ ؕ اِنۡ يَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنۡ هُمۡ اِلَّا يَخۡرُصُوۡنَ
Alaaa inna lillaahi man fis samaawaati wa man fil ard; wa maa yattabi'ul laziina yad'uuna min duunil laahi shurakaaa'; iny yattabi'uuna illaz zannna wa in hum illaa yakhrusuun
66. Ingatlah, milik Allah termasuk siapa yang ada di langit dan siapa yang ada di bumi. Dan orang-orang yang menyeru sekutu-sekutu selain Allah, tidaklah mengikuti (suatu keyakinan). Mereka cuma mengikuti persangkaan belaka, dan mereka hanyalah menduga-duga.

هُوَ الَّذِىۡ جَعَلَ لَـكُمُ الَّيۡلَ لِتَسۡكُنُوۡا فِيۡهِ وَالنَّهَارَ مُبۡصِرًا‌ ؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيٰتٍ لِّـقَوۡمٍ يَّسۡمَعُوۡنَ
Huwal lazii ja'ala lakumul laila litaskunuu fiihi wannahaara mubsiraa; inna fii zaalika la Aayaatil liqawmai yasma'uun
67. Dialah yang menyebabkan malam bagimu mudah-mudahan kau beristirahat padanya dan menyebabkan siang terang benderang. Sungguh, yang demikian itu terdapat gejala (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang mendengar.

قَالُوۡا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا‌ سُبۡحٰنَهٗ‌ ؕ هُوَ الۡـغَنِىُّ‌ ؕ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ ‌ؕ اِنۡ عِنۡدَكُمۡ مِّنۡ سُلۡطٰنٍۢ بِهٰذَا ؕ اَتَقُوۡلُوۡنَ عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ
Qoolut takhazal laahu waladan Subhaanahuu Huwal Ghaniyyu lahuu maa fis samaawaati wa maa fil ard; in 'indakum min sultaanim bihaazaaa; ataquuluuna 'alal laahi maa laa ta'lamuun
68. Mereka (orang-orang Yahudi dan Nasrani) berkata, "Allah mempunyai anak." Mahasuci Dia, Dialah Yang Mahakaya; milik-Nyalah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Kamu tak mempunyai argumentasi berdampak perihal ini. Pantaskah kau menyampaikan perihal Allah apa yang kau tidak ketahui?

قُلۡ اِنَّ الَّذِيۡنَ يَفۡتَرُوۡنَ عَلَى اللّٰهِ الۡـكَذِبَ لَا يُفۡلِحُوۡنَؕ
Qul innal laziina yaftaruuna 'alal laahil kaziba laa yuflihuun
69. Katakanlah, "Sesungguhnya orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah tidak akan beruntung."

مَتَاعٌ فِى الدُّنۡيَا ثُمَّ اِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيۡقُهُمُ الۡعَذَابَ الشَّدِيۡدَ بِمَا كَانُوۡا يَكۡفُرُوۡنَ
Mataa'un fiddunyaa summa ilainaa marji'uhum summa nuziiquhumul 'azaabash shadiida bimaa kaanuu yakkfuruun
70. (Bagi mereka) kesenangan (sesaat) sewaktu di dunia, berikutnya terhadap Kamilah mereka kembali, kemudian Kami rasakan terhadap mereka azab yang berat, lantaran kekafiran mereka.

وَاتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَاَ نُوۡحٍ‌ۘ اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهٖ يٰقَوۡمِ اِنۡ كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُمۡ مَّقَامِىۡ وَتَذۡكِيۡرِىۡ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَعَلَى اللّٰهِ تَوَكَّلۡتُ فَاَجۡمِعُوۡۤا اَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ اَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةً ثُمَّ اقۡضُوۡۤا اِلَىَّ وَ لَا تُنۡظِرُوۡنِ
Watlu 'alaihim naba-a-Nuuhin iz qoola liqawmihii yaa qawmi in kaana kabura 'alaikum maqoomii wa tazkiirii bi Aayaatil laahi fa'alal laahi tawakkaltu fa ajmi'uuu amrakum wa shurakaaa'akum summa laa yakun amrukum 'alaikum ghummatan summmaq duuu ilaiya wa la
71. Dan bacakanlah terhadap mereka gunjingan penting (tentang) Nuh sewaktu (dia) berkata terhadap kaumnya, "Wahai kaumku! Jika terasa berat bagimu saya tinggal (bersamamu) dan peringatanku dengan ayat-ayat Allah, maka terhadap Allah saya bertawakal. Karena itu bulatkanlah keputusanmu dan kumpulkanlah sekutu-sekutumu (untuk membinasakanku), dan janganlah keputusanmu itu dirahasiakan. Kemudian bertindaklah terhadap diriku, dan janganlah kau tunda lagi.

فَاِنۡ تَوَلَّـيۡتُمۡ فَمَا سَاَلۡـتُكُمۡ مِّنۡ اَجۡرٍ‌ؕاِنۡ اَجۡرِىَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ‌ۙ وَاُمِرۡتُ اَنۡ اَكُوۡنَ مِنَ الۡمُسۡلِمِيۡنَ
Fa in tawallaitum famaa sa altukum min ajrin in ajriya illaa 'alal laahi wa umirtu an akuuna minal muslimiin
72. Maka jikalau kau berpaling (dari peringatanku), saya tidak meminta imbalan sedikit pun darimu. Imbalanku tidak lain hanyalah dari Allah, dan saya diperintah mudah-mudahan saya tergolong kelompok orang-orang Muslim (berserah diri)."

فَكَذَّبُوۡهُ فَنَجَّيۡنٰهُ وَمَنۡ مَّعَهٗ فِى الۡـفُلۡكِ وَجَعَلۡنٰهُمۡ خَلٰٓٮِٕفَ وَاَغۡرَقۡنَا الَّذِيۡنَ كَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا‌ ۚ فَانْظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الۡمُنۡذَرِيۡنَ
Fakazzabuuhu fanajjainaahu wa mamm'ahuu fil fulki wa ja'alnaahum khalaaa'ifa wa aghraqnal laziina kazzabuu bi aayaatinaa fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzariin
73. Kemudian mereka mendustakannya (Nuh), kemudian Kami selamatkan ia dan orang yang bersamanya di dalam kapal, dan Kami jadikan mereka itu khalifah dan Kami tenggelamkan orang yang mendustakan ayat-ayat Kami. Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi perayaan itu.

ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِهٖ رُسُلًا اِلٰى قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوۡهُمۡ بِالۡبَيِّنٰتِ فَمَا كَانُوۡا لِيُؤۡمِنُوۡا بِمَا كَذَّبُوۡا بِهٖ مِنۡ قَبۡلُ‌ ؕ كَذٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلٰى قُلُوۡبِ الۡمُعۡتَدِيۡنَ
Summma ba'asnaa mim ba'dihii Rusulan ilaa qawmihim fajaaa'uuhum bilbaiyinaati famaa kaanuu liyu'minuu bimaa kazzabuu bihii min qabl; kazaalika natba'u 'alaa quluubil mu'tadiin
74. Kemudian setelahnya (Nuh), Kami utus beberapa rasul terhadap kaum mereka (masing-masing), maka rasul-rasul itu tiba terhadap mereka dengan menenteng pemberitahuan yang jelas, namun mereka tidak mau beriman lantaran mereka dulu sudah (biasa) mendustakannya. Demikianlah Kami mengunci hati orang-orang yang melebihi batas.

ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِهِمۡ مُّوۡسٰى وَهٰرُوۡنَ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ وَمَلَاِ۫ ٮِٕهٖ بِاٰيٰتِنَا فَاسۡتَكۡبَرُوۡا وَكَانُوۡا قَوۡمًا مُّجۡرِمِيۡنَ
Summa ba'asnaa mim ba'dihim Muusaa Wa Haaruuna ilaa Fir'awna wa mala'ihii bi aayaatinaa fastakbaruu wa kaanuu qawmam mujrimiin
75. Kemudian sesudah mereka, Kami utus Musa dan Harun terhadap Fir‘aun dan para pemuka kaumnya, dengan menenteng gejala (kekuasaan) Kami. Ternyata mereka menyombongkan diri dan mereka merupakan orang-orang yang berdosa.

فَلَمَّا جَآءَهُمُ الۡحَـقُّ مِنۡ عِنۡدِنَا قَالُوۡۤا اِنَّ هٰذَا لَسِحۡرٌ مُّبِيۡنٌ
Falammaa jaaa'ahumul haqqu min 'indinaa qooluuu inna haazaa lasihrum mubiin
76. Maka sewaktu sudah tiba terhadap mereka kebenaran dari segi Kami, mereka berkata, "Ini sungguh-sungguh sihir yang nyata."

قَالَ مُوۡسٰٓى اَتَقُوۡلُوۡنَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡ‌ ؕ اَسِحۡرٌ هٰذَا ؕ وَلَا يُفۡلِحُ السَّاحِرُوۡنَ
Qoolaa Muusaaa ataquuluuna lilhaqqi lammmaa jaaa'a kum asihrun haazaa wa laa yuflihus saabiruun
77. Musa berkata, "Pantaskah kau menyampaikan terhadap kebenaran sewaktu ia tiba kepadamu, ‘sihirkah ini?’ Padahal para pesihir itu tidaklah memperoleh kemenangan."

قَالُـوۡۤا اَجِئۡتَـنَا لِتَلۡفِتَـنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ اٰبَآءَنَا وَتَكُوۡنَ لَكُمَا الۡكِبۡرِيَآءُ فِى الۡاَرۡضِؕ وَمَا نَحۡنُ لَـكُمَا بِمُؤۡمِنِيۡنَ
Qooluu aji'tanaa litalfitanaa 'ammaa wajadnaa 'alaihi aabaaa'anaa wa takuuna lakumal kibriyaaa'u fil ardi wa maa nahnu lakumaa bimu' miniin
78. Mereka berkata, "Apakah engkau tiba terhadap kami untuk memalingkan kami dari apa (kepercayaan) yang kami dapati nenek moyang kami mengerjakannya (menyembah berhala), dan mudah-mudahan kau berdua mempunyai kekuasaan di bumi (negeri Mesir)? Kami tidak akan mempercayai kau berdua."

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ائۡتُوۡنِىۡ بِكُلِّ سٰحِرٍ عَلِيۡمٍ
Wa qoola Fir'awnu' tuunii bikulli saahirin 'aliim
79. Dan Fir‘aun berkata (kepada pemuka kaumnya), "Datangkanlah kepadaku semua pesihir yang ulung!"

فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمۡ مُّوۡسٰۤى اَلۡقُوۡا مَاۤ اَنۡتُمۡ مُّلۡقُوۡنَ
Falammaa jaaa'assa haratu qoola lahum Muusaaa alquu maaa antum mulquun
80. Maka sewaktu para pesihir itu datang, Musa berkata terhadap mereka, "Lemparkanlah apa yang akan kau lemparkan!"

فَلَمَّاۤ اَلۡقَوۡا قَالَ مُوۡسٰى مَا جِئۡتُمۡ بِهِۙ السِّحۡرُ‌ؕ اِنَّ اللّٰهَ سَيُبۡطِلُهٗ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ الۡمُفۡسِدِيۡنَ
Falammaaa alqaw qoola Muusaa maa ji'tum bihis sihru innal laaha sa yubtiluhuu innal laaha laa yuslihu 'amalal mufsidiin
81. Setelah mereka melemparkan, Musa berkata, "Apa yang kau laksanakan itu, itulah sihir, sesungguhnya Allah akan menampakkan kepalsuan sihir itu. Sungguh, Allah tidak akan membiarkan terus berlangsungnya pekerjaan orang yang berbuat kerusakan."

وَيُحِقُّ اللّٰهُ الۡحَـقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَلَوۡ كَرِهَ الۡمُجۡرِمُوۡنَ
Wa yuhiqqul laahul haqqa bi Kalimaatihii wa law karihal mujrimuun
82. Dan Allah akan mengukuhkan yang benar dengan ketetapan-Nya, walaupun orang-orang yang berbuat dosa tidak menyukainya.

فَمَاۤ اٰمَنَ لِمُوۡسٰٓى اِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّنۡ قَوۡمِهٖ عَلٰى خَوۡفٍ مِّنۡ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَا۟ ٮِٕهِمۡ اَنۡ يَّفۡتِنَهُمۡ‌ ؕ وَاِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٍ فِى الۡاَرۡضِ‌ ۚ وَاِنَّهٗ لَمِنَ الۡمُسۡرِفِيۡنَ
Famaaa aamana li-Muusaaa illaa zurriyyatum min qawmihii 'alaa khawfim min Fir'awna wa mala'ihim ai yaftinahum; wa inna Fir'awna la'aalin fil ardi wa innahuu laminal musrifiin
83. Maka tidak ada yang beriman terhadap Musa, selain keturunan dari kaumnya dalam kondisi takut bahwa Fir‘aun dan para pemuka (kaum)nya akan menyiksa mereka. Dan sungguh, Fir‘aun itu sungguh-sungguh sudah berbuat otoriter di bumi, dan sungguh-sungguh tergolong orang yang melebihi batas.

وَقَالَ مُوۡسٰى يٰقَوۡمِ اِنۡ كُنۡتُمۡ اٰمَنۡتُمۡ بِاللّٰهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوۡاۤ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّسۡلِمِيۡنَ
Wa qoola Muusaa yaa qawmi in kuntum aamantum billaahi fa'alaihi tawakkaluuu in kuntum muslimiin
84. Dan Musa berkata, "Wahai kaumku! Apabila kau beriman terhadap Allah, maka bertawakallah kepada-Nya, jikalau kau sungguh-sungguh orang Muslim (berserah diri)."

فَقَالُوۡا عَلَى اللّٰهِ تَوَكَّلۡنَا‌ ۚ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةً لِّـلۡقَوۡمِ الظّٰلِمِيۡنَۙ‏
Faqooluu 'alal laahi tawakkalnaa Rabbanaa laa taj'alnaa fitnatal lilqawmiz zaalimiin
85. Lalu mereka berkata, "Kepada Allah-lah kami bertawakal. Ya Tuhan kami, janganlah Engkau jadikan kami (sasaran) fitnah bagi kaum yang zhalim,

وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ الۡقَوۡمِ الۡكٰفِرِيۡنَ
Wa najjinaa birahmatika minal qawmil kaafiriin
86. dan selamatkanlah kami dengan rahmat-Mu dari orang-orang kafir."

وَاَوۡحَيۡنَاۤ اِلَىٰ مُوۡسٰى وَاَخِيۡهِ اَنۡ تَبَوَّاٰ لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوۡتًا وَّاجۡعَلُوۡا بُيُوۡتَكُمۡ قِبۡلَةً وَّاَقِيۡمُوا الصَّلٰوةَ‌ ؕ وَبَشِّرِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏
Wa awhainaaa ilaa Muusaa wa akhiihi an tabaw wa aa liqawmikuma bi Misra bu yuutanw waj'aluu bu yuutakum qiblatanw wa aqiimus Salaah; wa bashshiril mu'miniin
87. Dan Kami wahyukan terhadap Musa dan saudaranya, "Ambillah beberapa rumah di Mesir untuk (tempat tinggal) kaummu dan jadikanlah rumah-rumahmu itu daerah ibadah dan laksanakanlah shalat serta gembirakanlah orang-orang mukmin."

‌وَقَالَ مُوۡسٰى رَبَّنَاۤ اِنَّكَ اٰتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَاَهٗ زِيۡنَةً وَّاَمۡوَالًا فِى الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا ۙ رَبَّنَا لِيُضِلُّوۡا عَنۡ سَبِيۡلِكَ‌ۚ رَبَّنَا اطۡمِسۡ عَلٰٓى اَمۡوَالِهِمۡ وَاشۡدُدۡ عَلٰى قُلُوۡبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُوۡا حَتّٰى يَرَوُا الۡعَذَابَ الۡاَ لِيۡمَ
Wa qoola Mosaa Rabbanaaa innaka aataita Fir'awna wa mala ahuu ziinatanw wa amwaalan fil hayaatid dunyaa Rabbanaa liyudillo 'ansabiilika Rabbanat mis 'alaaa amwaalihim washdud 'alaa quluubihim falaa yu'minuu hatta yarawul 'azaabal aliim
88. Dan Musa berkata, "Ya Tuhan kami, Engkau sudah memamerkan terhadap Fir‘aun dan para pemuka kaumnya embel-embel dan harta kekayaan dalam kehidupan dunia. Ya Tuhan kami, (akibatnya) mereka menyesatkan (manusia) dari jalan-Mu. Ya Tuhan, binasakanlah harta mereka, dan kuncilah hati mereka, sehingga mereka tidak beriman hingga mereka menyaksikan azab yang pedih."

قَالَ قَدۡ اُجِيۡبَتۡ دَّعۡوَتُكُمَا فَاسۡتَقِيۡمَا وَلَا تَتَّبِعٰٓنِّ سَبِيۡلَ الَّذِيۡنَ لَا يَعۡلَمُوۡنَ‏
Qoola qad ujiibad da'watukumaa fastaqiimaa wa laa tattabi'aaanni sabiilal laziina laaya'lamuun
89. Dia Allah berfirman, "Sungguh, sudah diperkenankan tuntutan kau berdua, alasannya merupakan itu tetaplah kau berdua pada jalan yang lurus dan jangan sekali-kali kau mengikuti jalan orang yang tidak mengetahui."

وَجَاوَزۡنَا بِبَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ الۡبَحۡرَ فَاَتۡبـَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُوۡدُهٗ بَغۡيًا وَّعَدۡوًا‌ ؕ حَتّٰۤى اِذَاۤ اَدۡرَكَهُ الۡغَرَقُ قَالَ اٰمَنۡتُ اَنَّهٗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا الَّذِىۡۤ اٰمَنَتۡ بِهٖ بَنُوۡۤا اِسۡرَآءِيۡلَ وَ اَنَا مِنَ الۡمُسۡلِمِيۡنَ
Wa jaawaznaa bi Baniii Israaa'iilal bahra fa atba'ahum Fir'awnu wa junuuduhuu baghyanw wa 'adwan hattaaa izaaa adrakahul gharaqu qoola aamantu annnahuu laaa ilaaha illal laziii aamanat bihii Banuuu Israaa'iila wa ana minal muslimiin
90. Dan Kami selamatkan Bani Israil melintasi laut, kemudian Fir‘aun dan bala tentaranya mengikuti mereka, untuk menzhalimi dan menindas (mereka). Sehingga sewaktu Fir‘aun nyaris karam ia berkata, "Aku percaya bahwa tidak ada ilahi melainkan Tuhan yang dipercayai oleh Bani Israil, dan saya tergolong orang-orang Muslim (berserah diri)."

آٰلۡــٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنۡتَ مِنَ الۡمُفۡسِدِيۡنَ
Aaal'aana wa qad 'asaita qablu wa kunta minal mufsidiin
91. Mengapa gres kini (kamu beriman), padahal sesungguhnya engkau sudah durhaka sejak dahulu, dan engkau tergolong orang yang berbuat kerusakan.

فَالۡيَوۡمَ نُـنَجِّيۡكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُوۡنَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ اٰيَةً  ؕ وَاِنَّ كَثِيۡرًا مِّنَ النَّاسِ عَنۡ اٰيٰتِنَا لَغٰفِلُوۡنَ
Falyawma nunajjiika bibadanika litakuuna liman khalfaka Aayah; wa inna kasiiram minan naasi 'an aayaatinaa laghaafiluun
92. Maka pada hari ini Kami selamatkan jasadmu mudah-mudahan engkau sanggup menjadi pelajaran bagi orang-orang yang tiba setelahmu, namun pada biasanya insan tidak mengindahkan gejala (kekuasaan) Kami.

وَلَقَدۡ بَوَّاۡنَا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ مُبَوَّاَ صِدۡقٍ وَّرَزَقۡنٰهُمۡ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ‌ۚ فَمَا اخۡتَلَفُوۡا حَتّٰى جَآءَهُمُ الۡعِلۡمُ‌ؕ اِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِىۡ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ فِيۡمَا كَانُوۡا فِيۡهِ يَخۡتَلِفُوۡنَ
Wa laqad bawwaanaa Baniii Israaa'iila mubawwa-a sidqinw wa razaqnaahum minnat taiyibaati famakh talafuu hattaa jaaa'ahmul 'ilm; inna Rabbaka yaqdii bainahum Yawmal Qiyaamati fiimaa kaanuu fiihi yakhtalifuun
93. Dan sungguh, Kami sudah menempatkan Bani Israil di daerah kediaman yang anggun dan Kami beri mereka rezeki yang baik. Maka mereka tidak berselisih, kecuali sesudah tiba terhadap mereka wawasan (yang tersebut dalam Taurat). Sesungguhnya Tuhan kau akan memberi keputusan antara mereka pada hari Kiamat perihal apa yang mereka perselisihkan itu.

فَاِنۡ كُنۡتَ فِىۡ شَكٍّ مِّمَّاۤ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَيۡكَ فَسۡــَٔلِ الَّذِيۡنَ يَقۡرَءُوۡنَ الۡكِتٰبَ مِنۡ قَبۡلِكَ‌ۚ لَقَدۡ جَآءَكَ الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُمۡتَرِيۡنَۙ
Fa in kunta fii shakkim mimmaaa anzalnaaa ilaika fas'alil laziina yaqra'uunal Kitaaba min qablik; laqad jaaa'akal haqqu mir Rabbika falaa takuunanna minal mumtariin
94. Maka jikalau engkau (Muhammad) berada dalam keragu-raguan perihal apa yang Kami turunkan kepadamu, maka tanyakanlah terhadap orang yang membaca kitab sebelummu. Sungguh, sudah tiba kebenaran kepadamu dari Tuhanmu, maka janganlah sekali-kali engkau tergolong orang yang ragu.

وَلَا تَكُوۡنَنَّ مِنَ الَّذِيۡنَ كَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوۡنَ مِنَ الۡخٰسِرِيۡنَ‏
Wa laa takuunanna minal laziina kazzabuu bi Aayaatil laahi fatakuuna minal khaasiriin
95. Dan janganlah sekali-kali engkau tergolong orang yang mendustakan ayat-ayat Allah, nanti engkau tergolong orang yang rugi.

اِنَّ الَّذِيۡنَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُوۡنَۙ‏
Innal laziina haqqat 'alaihim Kalimatu Rabbika laa yu'minuun
96. Sungguh, orang-orang yang sudah ditentukan memperoleh ketetapan Tuhanmu, tidaklah akan beriman,

وَلَوۡ جَآءَتۡهُمۡ كُلُّ اٰيَةٍ حَتّٰى يَرَوُا الۡعَذَابَ الۡاَ لِيۡمَ
Wa law jaaa'at hum kullu Aayatin hattaa yarawul 'azaabal aliim
97. walaupun mereka memperoleh gejala (kebesaran Allah), hingga mereka menyaksikan azab yang pedih.

فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ اٰمَنَتۡ فَنَفَعَهَاۤ اِيۡمَانُهَاۤ اِلَّا قَوۡمَ يُوۡنُسَ ۚؕ لَمَّاۤ اٰمَنُوۡا كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ الۡخِزۡىِ فِى الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنٰهُمۡ اِلٰى حِيۡنٍ
Falaw laa kaanat qaryatun aamanat fanafa'ahaaa iimaanuhaaa illaa qawma Yuunusa lammaaa aamanuu kashafnaa 'anhum 'azaabal khizyi fil hayaatid dunyaa wa matta'naahum ilaa hiin
98. Maka mengapa tidak ada (penduduk) suatu negeri pun yang beriman, kemudian imannya itu berfaedah kepadanya selain kaum Yunus? Ketika mereka (kaum Yunus itu) beriman, Kami hilangkan dari mereka azab yang menghinakan dalam kehidupan dunia, dan Kami beri kesenangan terhadap mereka hingga waktu tertentu.

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَاٰمَنَ مَنۡ فِى الۡاَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيۡعًا‌ ؕ اَفَاَنۡتَ تُكۡرِهُ النَّاسَ حَتّٰى يَكُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِيۡنَ
Wa law shaaa'a Rabbuka la aamana man fil ardi kulluhum jamii'aa; afa anta tukrihun naasa hattaa yakuunuu mu'miniin
99. Dan jikalau Tuhanmu menghendaki, tentulah beriman semua orang di bumi seluruhnya. Tetapi apakah kau (hendak) memaksa insan mudah-mudahan mereka menjadi orang-orang yang beriman?

وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ اَنۡ تُؤۡمِنَ اِلَّا بِاِذۡنِ اللّٰهِ‌ؕ وَيَجۡعَلُ الرِّجۡسَ عَلَى الَّذِيۡنَ لَا يَعۡقِلُوۡنَ‏
Wa maa kaana linafsin an tu'mina illaa bi iznil laah; wa yaj'alur rijsa 'alal laziina laa ya'qiluun
100. Dan tidak seorang pun akan beriman kecuali dengan izin Allah, dan Allah menimpakan azab terhadap orang yang tidak mengerti.

قُلِ انْظُرُوۡا مَاذَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ ‌ؕ وَمَا تُغۡنِى الۡاٰيٰتُ وَالنُّذُرُ عَنۡ قَوۡمٍ لَّا يُؤۡمِنُوۡنَ
Qulin zuruu maazaa fissamaawaati wal ard; wa maa tughnil Aayaatu wannuzuru 'an qawmil laa yu'minuun
101. Katakanlah, "Perhatikanlah apa yang ada di langit dan di bumi!" Tidaklah berfaedah gejala (kebesaran Allah) dan rasul-rasul yang memberi perayaan bagi orang yang tidak beriman.

فَهَلۡ يَنۡتَظِرُوۡنَ اِلَّا مِثۡلَ اَيَّامِ الَّذِيۡنَ خَلَوۡا مِنۡ قَبۡلِهِمۡ‌ؕ قُلۡ فَانْتَظِرُوۡۤا اِنِّىۡ مَعَكُمۡ مِّنَ الۡمُنۡتَظِرِيۡنَ
Fahal yantaziruuna illaa misla ayyaamil laziina khalaw min qablihim; qul fantaziruuu innii ma'akum minal muntaziriin
102. Maka mereka tidak menunggu-nunggu kecuali (kejadian-kejadian) yang serupa dengan kejadian-kejadian (yang menimpa) orang-orang terdahulu sebelum mereka. Katakanlah, "Maka tunggulah, saya pun tergolong orang yang menanti bareng kamu."

ثُمَّ نُنَجِّىۡ رُسُلَنَا وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا‌ كَذٰلِكَ‌ۚ حَقًّا عَلَيۡنَا نُـنۡجِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
Summma nunajjii Ruslanaa wallaziina aamanuu; kazaalika haqqan 'alainaa nunjil mu'miniin
103. Kemudian Kami selamatkan rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beri-man, demikianlah menjadi keharusan Kami menyelamatkan orang yang beriman.

قُلۡ يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ اِنۡ كُنۡتُمۡ فِىۡ شَكٍّ مِّنۡ دِيۡنِىۡ فَلَاۤ اَعۡبُدُ الَّذِيۡنَ تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ وَلٰـكِنۡ اَعۡبُدُ اللّٰهَ الَّذِىۡ يَتَوَفّٰٮكُمۡ‌ ۖۚ‌ وَاُمِرۡتُ اَنۡ اَكُوۡنَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَۙ
Qul yaaa ayyuhan naasu in kuntum fii shakkkim min diinii falaa a'budul laziina ta'buduuna min duunil laahi wa laakin a'budul laahal lazii yatawaffaakum wa umirtu an akuuna minal mu'miniin
104. Katakanlah (Muhammad), "Wahai manusia! Jika kau masih dalam keragu-raguan perihal agamaku, maka (ketahuilah) saya tidak menyembah yang kau sembah selain Allah, namun saya menyembah Allah yang akan mematikan kau dan saya sudah diperintah mudah-mudahan tergolong orang yang beriman,"

وَاَنۡ اَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّيۡنِ حَنِيۡفًا‌ ۚ وَلَا تَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ
Wa an aqim wajhaka liddiini Haniifanw wa laa takuunannna minal mushrikiin
105. dan (aku sudah diperintah), "Hadapkanlah wajahmu terhadap agama dengan tulus dan lapang dada dan jangan sekali-kali engkau tergolong orang yang musyrik.

وَلَا تَدۡعُ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ مَا لَا يَنۡفَعُكَ وَ لَا يَضُرُّكَ‌ۚ فَاِنۡ فَعَلۡتَ فَاِنَّكَ اِذًا مِّنَ الظّٰلِمِيۡنَ
Wa laa tad'u min duunil laahi maa laa yanfa'uka wa laa yadurruka fa in fa'alta fa innaka izam minaz zaalimiin
106. Dan jangan engkau menyembah sesuatu yang tidak memberi faedah dan tidak (pula) memberi peristiwa kepadamu selain Allah, alasannya merupakan jikalau engkau laksanakan (yang demikian), maka sesungguhnya engkau tergolong orang-orang zhalim."

وَاِنۡ يَّمۡسَسۡكَ اللّٰهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهٗۤ اِلَّا هُوَ ‌ۚ وَاِنۡ يُّرِدۡكَ بِخَيۡرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهٖ‌ ؕ يُصِيۡبُ بِهٖ مَنۡ يَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِهٖ‌ ؕ وَهُوَ الۡغَفُوۡرُ الرَّحِيۡمُ
Wa iny yamsaskal laahu bidurrin falaa kaashifa lahuu illaa Huwa wa iny yuridka bikhairin falaa raaadda lifadlih; yusiibu bihii man yashaaa'u min 'ibaadih; wa huwal Ghafuurur Rahiim
107. Dan jikalau Allah menimpakan suatu peristiwa kepadamu, maka tidak ada yang sanggup menghilangkannya kecuali Dia. Dan jikalau Allah mengharapkan kebaikan bagi kamu, maka tidak ada yang sanggup menolak karunia-Nya. Dia memamerkan kebaikan terhadap semua orang yang Dia kehendaki di antara hamba-hamba-Nya. Dia Maha Pengampun, Maha Penyayang.

قُلۡ يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ الۡحَـقُّ مِنۡ رَّبِّكُمۡ‌ۚ فَمَنِ اهۡتَدٰى فَاِنَّمَا يَهۡتَدِىۡ لِنَفۡسِهٖ‌ۚ وَمَنۡ ضَلَّ فَاِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَا‌ۚ وَمَاۤ اَنَا عَلَيۡكُمۡ بِوَكِيۡلٍؕ
Qul yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'akumul haqqu mir Rabbikum famanih tadaa fa innamaa yahtadii linafsihii wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa wa maaa ana 'alaikum biwakiil
108. Katakanlah (Muhammad), "Wahai manusia! Telah tiba kepadamu kebenaran (Al-Qur'an) dari Tuhanmu, alasannya merupakan itu barang siapa memperoleh petunjuk, maka serempak (petunjuk itu) untuk (kebaikan) dirinya sendiri. Dan barang siapa sesat, sesungguhnya kesesatannya itu (mencelakakan) dirinya sendiri. Dan Aku bukanlah pemelihara dirimu."

وَاتَّبِعۡ مَا يُوۡحٰۤى اِلَيۡكَ وَاصۡبِرۡ حَتّٰى يَحۡكُمَ اللّٰهُ‌‌ ۖۚ وَهُوَ خَيۡرُ الۡحٰكِمِيۡنَ
Qattabi' maa yuuhaaa ilaika wasbir hattaa yahkumal laah; wa Huwa khairul haakimiin
109. Dan ikutilah apa yang diwahyukan kepadamu, dan bersabarlah hingga Allah memberi keputusan. Dialah hakim yang terbaik.

Related : Al-Qur'an Surat Ke-10. Qs. Yunus (Nabi Yunus) 109 Ayat Terjemahan Bahasa Indonesia

0 Komentar untuk "Al-Qur'an Surat Ke-10. Qs. Yunus (Nabi Yunus) 109 Ayat Terjemahan Bahasa Indonesia"

DUKUNG KAMI

SAWER Ngopi Disini.! Merasa Terbantu Dengan artikel ini? Ayo Traktir Kopi Dengan Cara Berbagi Donasi. Agar Kami Tambah Semangat. Terimakasih :)
close
close